George Lam - 莫再悲 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation George Lam - 莫再悲




莫再悲
Не грусти больше
莫再悲 莫再傷 遇到悲哀休誇張
Не грусти, не печалься, встретив горе, не драматизируй.
誰亦要經風與浪 誰遇挫敗不受傷
Всем приходится пройти сквозь бури и волны, кто же не испытывал неудач, не получал ран?
逝去的 莫再想 路正崎嶇更漫長
Прошлое оставь в прошлом, путь еще тернист и долог.
何用嘆息風裏望 寶貴光陰笑著量
Зачем вздыхать и смотреть на ветер? Драгоценное время измеряй с улыбкой.
愁和哀 風與霜 不會天天都探訪
Печаль и горе, ветер и иней не будут навещать тебя каждый день.
用幻想 與夢想 編織那遠大理想
Фантазиями и мечтами сплети свою великую мечту.
斜陽好 花正香 跟那寂寞和著唱
Закат прекрасен, цветы благоухают, спой вместе с одиночеством.
歌聲一句句 跳越屏障赴遠方
Каждая строчка песни перепрыгивает через преграды и устремляется вдаль.
默默的分享 默默的欣賞 路上一切美麗況
Молча делись, молча восхищайся всей красотой на пути.
人生總會碰著悲哀苦惱 為何流淚看
В жизни всегда встретятся печали и невзгоды, зачем смотреть на них со слезами?
幸運不希罕 熱淚不輕淌 願做真正既硬漢
Удача не редкость, горячие слезы нелегко проливать, хочу быть настоящим мужчиной.
何必口說快樂 心中一個樣
Зачем говорить о счастье, когда в душе совсем другое?
莫再悲 莫再傷 遇到悲哀休誇張
Не грусти, не печалься, встретив горе, не драматизируй.
誰亦要經風與浪 誰遇挫敗不受傷
Всем приходится пройти сквозь бури и волны, кто же не испытывал неудач, не получал ран?
逝去的 莫再想 路正崎嶇更漫長
Прошлое оставь в прошлом, путь еще тернист и долог.
何用嘆息風裏望 寶貴光陰笑著量
Зачем вздыхать и смотреть на ветер? Драгоценное время измеряй с улыбкой.
愁和哀 風與霜 不會天天都探訪
Печаль и горе, ветер и иней не будут навещать тебя каждый день.
用幻想 與夢想 編織那遠大理想
Фантазиями и мечтами сплети свою великую мечту.
斜陽好 花正香 跟那寂寞和著唱
Закат прекрасен, цветы благоухают, спой вместе с одиночеством.
歌聲一句句 跳越屏障赴遠方
Каждая строчка песни перепрыгивает через преграды и устремляется вдаль.
默默的分享 默默的欣賞 路上一切美麗況
Молча делись, молча восхищайся всей красотой на пути.
人生總會碰著悲哀苦惱 為何流淚看
В жизни всегда встретятся печали и невзгоды, зачем смотреть на них со слезами?
幸運不希罕 熱淚不輕淌 願做真正既硬漢
Удача не редкость, горячие слезы нелегко проливать, хочу быть настоящим мужчиной.
何必口說快樂 心中一個樣
Зачем говорить о счастье, когда в душе совсем другое?
愁和哀 風與霜 不會天天都探訪
Печаль и горе, ветер и иней не будут навещать тебя каждый день.
用幻想 與夢想 編織那遠大理想
Фантазиями и мечтами сплети свою великую мечту.
斜陽好 花正香 跟那寂寞和著唱
Закат прекрасен, цветы благоухают, спой вместе с одиночеством.
歌聲一句句 跳越屏障赴遠方
Каждая строчка песни перепрыгивает через преграды и устремляется вдаль.
默默的分享 默默的欣賞 路上一切美麗況
Молча делись, молча восхищайся всей красотой на пути.
人生總會碰著悲哀苦惱 為何流淚看
В жизни всегда встретятся печали и невзгоды, зачем смотреть на них со слезами?
幸運不希罕 熱淚不輕淌 願做真正既硬漢
Удача не редкость, горячие слезы нелегко проливать, хочу быть настоящим мужчиной.
何必口說快樂 心中一個樣
Зачем говорить о счастье, когда в душе совсем другое?





Writer(s): miyuki nakajima, cheng kok kong, zhong dao mei xue


Attention! Feel free to leave feedback.