Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Forty-Five Minutes From Broadway
Fünfundvierzig Minuten vom Broadway
The
West,
so
they
say,
Der
Westen,
so
sagt
man,
Is
home
of
the
jay,
ist
die
Heimat
der
Provinzler,
And
Missouri's
the
state
und
Missouri
ist
der
Staat,
That
can
grind
them.
der
sie
hervorbringt.
This
may
all
be,
Das
mag
alles
sein,
But
just
take
it
from
me,
aber
glaub
mir,
meine
Liebe,
You
don't
have
to
go
du
musst
nicht
in
den
Westen
gehen,
Out
West
to
find
them.
um
sie
zu
finden.
If
you
want
to
see
Wenn
du
die
wahre
The
real
jay
delegation,
Provinzler-Delegation
sehen
willst,
The
place
where
the
den
Ort,
wo
die
Real
rubens
dwell.
echten
Hinterwäldler
wohnen,
Just
hop
on
a
train
steig
einfach
in
einen
Zug
At
the
Grand
Central
Station.
an
der
Grand
Central
Station.
Get
off
when
they
shout
Steig
aus,
wenn
sie
rufen:
"New
Rochelle."
"New
Rochelle."
Only
forty-five
minutes
from
Broadway,
Nur
fünfundvierzig
Minuten
vom
Broadway,
Think
of
the
changes
it
brings;
denk
an
die
Veränderungen,
die
es
bringt;
For
the
short
time
it
takes,
für
die
kurze
Zeit,
die
es
dauert,
What
a
diff'rence
it
makes
was
für
einen
Unterschied
es
macht
In
the
ways
of
the
people
and
things.
in
der
Art
der
Leute
und
Dinge.
Oh!
What
a
fine
bunch
of
rubens,
Oh!
Was
für
ein
Haufen
Hinterwäldler,
Oh!
what
a
jay
atmosphere;
Oh!
Was
für
eine
provinzielle
Atmosphäre;
They
have
whiskers
like
hay,
Sie
haben
Bärte
wie
Heu,
And
imagine
Broadway
und
stell
dir
vor,
der
Broadway
Only
forty-five
minutes
from
here.
ist
nur
fünfundvierzig
Minuten
von
hier.
When
the
bunco
men
hear
that
their
game
is
so
near,
Wenn
die
Betrüger
hören,
dass
ihr
Revier
so
nah
ist,
They'll
be
swarming
here
thicker
than
bees
are.
werden
sie
hierher
schwärmen,
dichter
als
Bienen.
In
Barnum's
best
days,
why
he
never
saw
jays
Selbst
in
Barnums
besten
Tagen,
sah
er
nie
solche
Provinzler,
That
were
easier
to
get
to
than
these
are.
die
leichter
zu
erreichen
waren
als
diese
hier.
You
tell
them
old
jokes
and
they
laugh
till
they
sicken,
Du
erzählst
ihnen
alte
Witze
und
sie
lachen,
bis
sie
krank
werden,
There's
giggles
and
grins
here
to
let.
es
gibt
hier
Gekicher
und
Grinsen
im
Überfluss.
I
told
them
that
one
about
"Why
does
a
chicken,
Ich
erzählte
ihnen
den
Witz
über
"Warum
ein
Huhn...",
The
rubens
are
all
laughing
yet.
die
Hinterwäldler
lachen
immer
noch.
Only
forty-five
minutes
from
Broadway,
Nur
fünfundvierzig
Minuten
vom
Broadway,
Not
a
cafe
in
the
town;
kein
Café
in
der
Stadt;
Oh!
The
place
is
a
bird,
Oh!
Der
Ort
ist
verrückt,
No
one
here
ever
heard
niemand
hier
hat
je
gehört
Of
Delmonico,
Rector
or
Browne.
von
Delmonico,
Rector
oder
Browne.
With
a
ten-dollar
bill
you're
a
spendthrift;
Mit
einem
Zehn-Dollar-Schein
bist
du
ein
Verschwender;
If
you
open
a
bottle
of
beer
Wenn
du
eine
Flasche
Bier
öffnest,
You're
a
sport,
so
they
say,
bist
du
ein
Kavalier,
so
sagt
man,
And
imagine
Broadway
und
stell
dir
vor,
der
Broadway
Only
forty-five
minutes
from
here.
ist
nur
fünfundvierzig
Minuten
von
hier.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): G. M. Cohan
Attention! Feel free to leave feedback.