George Perris - Le mal du pays - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation George Perris - Le mal du pays




Le mal du pays
Тоска по родине
Paroles: Frédérick Baron - Musique: Marc Dupré
Слова: Фредерик Барон - Музыка: Марк Дюпре
Il y a ces terres en soi
Есть земли внутри нас,
Qu′on abandonne un jour
Которые мы однажды покидаем,
Ces mondes imaginaires
Эти воображаемые миры,
Fait de velours
Сотканные из бархата.
Il y a ces terres qui brûlent
Есть земли, которые горят,
Ces villages qui se meurent
Деревни, которые умирают,
Que l'on doit fuir dans la douleur
Которые мы должны покинуть в боли,
Quand tout bascule
Когда всё рушится.
Tous ces morceaux de nous
Все эти частички нас,
Qui se détachent et volent
Которые отрываются и улетают,
Qu′on laisse je ne sais
Которые мы оставляем где-то,
Ou qu'on nous vole
Или которые у нас крадут.
Reviendront-ils
Вернутся ли они?
On a tous le mal d'un pays
У всех нас есть тоска по родине,
D′une ville, d′un amour
По городу, по любви,
Comme une étoile qui nous suit
Как звезда, которая следует за нами
Au gré des jours
Изо дня в день.
On a tous le mal d'un pays
У всех нас есть тоска по родине,
Envahi par nos vies
Поглощенной нашей жизнью,
Qui nous forcent à l′exil, l'oubli
Которая вынуждает нас к изгнанию, забвению.
C′est le mal du pays
Это тоска по родине.
Il y a des terres fertiles
Есть плодородные земли,
Pour semer la passion
Чтобы сеять страсть,
Mais qui deviennent stériles sans aucune raison
Но которые становятся бесплодными без всякой причины.
Il y a des terres de refuge
Есть земли-убежища,
Comme les bras d'une mère
Как объятия матери,
Et des îles l′on rêve mais d'autres l'on se perd
И острова, где мы мечтаем, но другие, где мы теряемся.
Tous ces morceaux de nous
Все эти частички нас,
Qui se détachent et volent
Которые отрываются и улетают,
Qu′on laisse je ne sais
Которые мы оставляем где-то,
Ou qu′on nous vole
Или которые у нас крадут.
Reviendront-ils
Вернутся ли они?
On a tous le mal d'un pays
У всех нас есть тоска по родине,
D′une ville, d'un amour
По городу, по любви,
Comme une étoile qui nous suit
Как звезда, которая следует за нами
Au gré des jours
Изо дня в день.
On a tous le mal d′un pays
У всех нас есть тоска по родине,
Envahi par nos vies
Поглощенной нашей жизнью,
Qui nous forcent à l'exil, l′oubli
Которая вынуждает нас к изгнанию, забвению.
On a tous le mal d'un pays
У всех нас есть тоска по родине,
Qui nous manquera toujours
Которая будет нам всегда не хватать.
Peut-être un visage, un ami
Может быть, лицо, друг
Ou un amour
Или любовь.
On a tous le mal d'un pays
У всех нас есть тоска по родине,
Éloigné par nos vies
Удаленной нашей жизнью,
Mais quelque chose en nous lui survit
Но что-то в нас переживает её,
Malgré l′exil, rien ne s′oublie
Несмотря на изгнание, ничто не забывается.





Writer(s): George Perris, Marie-jo Zarb


Attention! Feel free to leave feedback.