Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bewitched, Bothered and Bewildered
Verhext, verstört und verwirrt
She's
a
fool
and
don't
I
know
it
Sie
ist
'ne
Närrin,
und
weiß
ich
das
nicht
genau?
But
a
fool
can
have
her
charms
Aber
eine
Närrin
kann
ihre
Reize
haben
I'm
in
love
and
don't
I
show
it
Ich
bin
verliebt,
und
zeige
ich
das
nicht
deutlich?
Like
a
babe
in
arms
Wie
ein
Kind
im
Arm
Love's
the
same
old
situation
Liebe
ist
die
altbekannte
Situation
Lately
I've
not
slept
a
wink
In
letzter
Zeit
hab'
ich
kein
Auge
zugetan
Since
this
crazy
situation
Seit
diese
verrückte
Lage
Has
me
on
the
blink
Mich
ganz
durcheinanderbringt
I'm
wild
again,
beguiled
again
Ich
bin
wieder
wild,
wieder
betört
A
whimpering,
simpering
child
again
Ein
winselndes,
einfältiges
Kind
erneut
Bewitched,
bothered
and
bewildered,
am
I
Verhext,
verstört
und
verwirrt
bin
ich
Couldn't
sleep,
wouldn't
sleep
Konnt'
nicht
schlafen,
wollt'
nicht
schlafen
Love
came
and
told
me,
shouldn't
sleep
Die
Liebe
kam
und
sagte
mir,
ich
sollt'
nicht
schlafen
Bewitched,
bothered
and
bewildered,
am
I
Verhext,
verstört
und
verwirrt
bin
ich
I
lost
my
heart,
but
what
of
it
Ich
hab'
mein
Herz
verloren,
doch
was
macht
das
schon?
She
is
cold
I
agree
Sie
ist
kalt,
ich
geb'
es
zu
She
might
laugh,
but
I
love
it
Sie
mag
lachen,
doch
ich
lieb'
es
Although
the
laugh's
on
me
Auch
wenn
sie
über
mich
lacht
I'll
sing
to
her,
bring
spring
to
her
Ich
sing'
für
sie,
bring'
Frühling
ihr
And
long,
for
the
day
when
I'll
cling
to
her
Und
sehn'
mich
nach
dem
Tag,
an
dem
ich
an
ihr
häng'
Bewitched,
bothered
and
bewildered,
am
I
Verhext,
verstört
und
verwirrt
bin
ich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Richard Rodgers, Lorenz Hart
Attention! Feel free to leave feedback.