Lyrics and translation George Strait - Blue Melodies
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
don't
know
how
to
write
you
a
song
Я
не
знаю,
как
написать
тебе
песню.
That
says,
"I'm
sorry,
I
know
I
was
wrong"
Это
говорит:
"Прости,
я
знаю,
что
был
неправ".
I
can't
find
the
words
that
don't
make
it
cheap
Я
не
могу
найти
слов,
которые
не
сделают
это
дешевым.
It's
right
on
the
verge
and
just
out
of
reach
Он
на
самом
краю
и
вне
досягаемости.
But
it
must
be
a
sad
song
with
a
blue
melody
Но
это,
должно
быть,
грустная
песня
с
грустной
мелодией.
And
I'll
bet
you
it's
lonesome,
as
lonesome
as
can
be
И
я
готов
поспорить,
что
мне
одиноко,
настолько
одиноко,
насколько
это
возможно.
But
I'm
starting
to
wonder
if
there's
such
a
thing
Но
я
начинаю
сомневаться,
существует
ли
такая
вещь.
As
a
sad
song
that's
too
sad
to
sing
Как
грустная
песня,
которую
слишком
грустно
петь.
Maybe
tonight,
maybe
this
time
tomorrow
Может
быть,
сегодня
вечером,
может
быть,
в
это
же
время
завтра.
Me
and
this
guitar
will
get
right
with
this
sorrow
Я
и
эта
гитара
справимся
с
этой
печалью.
And
I'll
play
it
for
you
and
you'll
come
back
to
me
И
я
сыграю
ее
для
тебя,
и
ты
вернешься
ко
мне.
'Cause
you
were
always
a
fool
for
the
blue
melodies
Потому
что
ты
всегда
был
дураком
из-за
синих
мелодий.
So
it
must
be
a
sad
song
in
three
quarter
time
Так
что
это
должно
быть
грустная
песня
в
три
четверти
времени.
That
chills
down
to
the
bone
when
the
steel
guitars
cry
Это
пробирает
до
костей,
когда
плачут
стальные
гитары.
But
if
it's
not
the
one
that
brings
you
home
to
me
Но
если
это
не
то
что
приведет
тебя
ко
мне
домой
Then
it's
just
a
sad
song
that's
too
sad
to
sing
Тогда
это
просто
грустная
песня,
которую
слишком
грустно
петь.
Awe,
but
if
it's
not
the
one
that
brings
you
back
to
me
Благоговейный
трепет,
но
если
это
не
то,
что
возвращает
тебя
ко
мне
...
Then
it's
just
a
sad
song
that's
too
sad
to
sing
Тогда
это
просто
грустная
песня,
которую
слишком
грустно
петь.
Oh,
it's
just
a
sad
song
that's
too
sad
to
sing
О,
это
просто
грустная
песня,
которую
слишком
грустно
петь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): KEITH GATTIS, WYATT EARP
Attention! Feel free to leave feedback.