Lyrics and translation George Strait - Good Time Charley's
Oh,
I
know
a
place
called
Good
Time
Charley′s
О,
я
знаю
местечко
под
названием
Good
Time
Charley's.
A
little
four
piece
band
swingin'
out
of
sight
Маленькая
группа
из
четырех
человек
качается,
скрываясь
из
виду.
And,
I′ll
be
here
if
you
want
to
party
И
я
буду
здесь,
Если
ты
захочешь
повеселиться.
From
nine
in
the
morning
'til
twelve
at
night
С
девяти
утра
до
двенадцати
ночи.
Two
miles
from
town
'cross
the
railroad
track
В
двух
милях
от
города
пересечь
железнодорожный
путь
.
Turn
right
at
the
light
and
park
in
the
back
Поверни
направо
на
светофоре
и
припаркуйся
сзади.
You′re
always
welcome
don′t
forget
to
drop
in
Всегда
пожалуйста
не
забудь
заглянуть
Old
Good
Time
Charley
did
time
in
the
pen
В
старые
добрые
времена
Чарли
отбывал
срок
в
тюрьме.
Well
I
heard
talk
about
a
troubled
major
Я
слышал
разговоры
о
беспокойном
майоре.
Dropped
in
one
night
and
never
came
again
Заскочил
однажды
ночью
и
больше
не
вернулся.
They
said
he'd
left
with
an
undertaker
Они
сказали,
что
он
ушел
с
Гробовщиком.
Who
started
on
time
two
years
in
the
pen
Кто
начал
вовремя
два
года
в
тюрьме
Well,
the
beat
goes
on
there′s
a
hardwood
floor
Что
ж,
ритм
продолжается,
и
там
есть
деревянный
пол.
And
the
sound
of
laughter
runnin'
out
the
door
И
звук
смеха,
доносящийся
из-за
двери.
Wall
to
wall
women
plenty
of
ice-cold
beer
Женщины
от
стены
до
стены,
много
ледяного
пива.
Any
thing
you′re
after
you
can
find
it
here
Все,
что
тебе
нужно,
ты
найдешь
здесь.
Two
miles
from
town
'cross
the
railroad
track
В
двух
милях
от
города
пересечь
железнодорожный
путь
.
Turn
right
at
the
light
and
park
in
the
back
Поверни
направо
на
светофоре
и
припаркуйся
сзади.
You′re
always
welcome
don't
forget
to
drop
in
Всегда
пожалуйста
не
забудь
заглянуть
At
Old
Good
Time
Charley
anytime
you
can
В
старое
доброе
время
Чарли
в
любое
время
когда
сможешь
You're
always
welcome
don′t
forget
to
drop
in
Всегда
пожалуйста
не
забудь
заглянуть
At
Old
Good
Time
Charley
anytime
you
can...
В
старое
доброе
время,
Чарли,
в
любое
время,
когда
ты
можешь...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): MARK CHESNUTT
Attention! Feel free to leave feedback.