Lyrics and translation George Strait - Trains Make Me Lonesome
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
was
five
years
old
Мне
было
пять
лет.
When
daddy
started
packing
Когда
папа
начал
собирать
вещи
And
I
stood
there
by
my
momma
И
я
стоял
рядом
с
мамой.
As
she
cried
Когда
она
плакала
And
the
next
thing
that
we
knew
И
следующее
что
мы
узнали
Some
old
train
came
passing
through
Мимо
проезжал
какой-то
старый
поезд.
And
daddy
got
on
board
И
папа
взошел
на
борт.
And
we
ain't
seen
him
no
more
И
мы
больше
его
не
видели.
I
wonder
why
trains
make
me
lonesome
Интересно,
почему
поезда
делают
меня
одиноким?
It
happens
everytime
that
engine
moans
some
Это
происходит
каждый
раз,
когда
двигатель
стонет.
And
when
I
hear
that
whistle
blow
И
когда
я
слышу
этот
свисток
...
It
makes
my
heart
sink
low
От
этого
мое
сердце
замирает.
And
I
wonder
why
trains
make
me
lonesome
И
я
удивляюсь,
почему
поезда
делают
меня
одиноким.
It
was
a
cold
dark
night
Это
была
холодная
темная
ночь
When
I
drove
her
to
the
depot
Когда
я
отвез
ее
на
станцию
...
There
were
tears
in
my
eyes
В
моих
глазах
стояли
слезы.
And
a
ticket
in
her
hand
И
билет
в
ее
руке.
And
as
we
stood
there
by
those
tracks
И
пока
мы
стояли
там,
у
этих
путей
...
I
knew
she
wasn't
coming
back
Я
знал,
что
она
не
вернется.
So
I
turned
and
walked
away
Поэтому
я
повернулся
и
пошел
прочь.
But
I
still
miss
her
today
Но
я
все
еще
скучаю
по
ней
сегодня.
I
wonder
why
trains
make
me
lonesome
Интересно,
почему
поезда
делают
меня
одиноким?
It
happens
everytime
that
engine
moans
some
Это
происходит
каждый
раз,
когда
двигатель
стонет.
Now,
when
I
hear
that
whistle
blow
Теперь,
когда
я
слышу
этот
свисток
...
It
makes
my
heart
sink
low
От
этого
мое
сердце
замирает.
And
I
wonder
why
trains
make
me
lonesome
И
я
удивляюсь,
почему
поезда
делают
меня
одиноким.
Those
blocks
looked
like
little
stations
Эти
кварталы
были
похожи
на
маленькие
станции.
Those
ink
spots
look
like
engine
No.
9
Эти
чернильные
пятна
похожи
на
двигатель
№ 9.
And
this
couch
on
which
I
lay
И
этот
диван,
на
котором
я
лежу.
Suppose
to
haul
my
blues
away
Предположим,
чтобы
прогнать
мою
тоску.
That
old
pipe
you
keep
toking
Эта
старая
трубка,
которую
ты
продолжаешь
курить.
Is
like
an
old
coal
engine
smoking
Это
похоже
на
дымящийся
угольный
двигатель.
I
wonder
why
trains
make
me
lonesome
Интересно,
почему
поезда
делают
меня
одиноким?
It
happens
everytime
that
engine
moans
some
Это
происходит
каждый
раз,
когда
двигатель
стонет.
And
when
I
hear
that
whistle
blow
И
когда
я
слышу
этот
свисток
...
It
makes
my
heart
sink
low
От
этого
мое
сердце
замирает.
And
I
wonder
why
trains
make
me
lonesome
И
я
удивляюсь,
почему
поезда
делают
меня
одиноким.
Oh
yes,
I
wonder
why
trains
make
me
lonesome
О
да,
я
удивляюсь,
почему
поезда
делают
меня
одиноким.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): THOMAS JAMES SCHUYLER, PAUL OVERSTREET
Attention! Feel free to leave feedback.