Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cocaine Blues (Live)
Kokain-Blues (Live)
Early
one
mornin′
while
makin'
the
rounds
Frühmorgens
eines
Tages,
während
ich
meine
Runde
machte
I
took
a
shot
a
cocaine
and
I
shot
my
baby
down
Ich
nahm
einen
Schuss
Kokain
und
erschoss
mein
Mädchen
I
shot
her
down
and
went
to
bed
Ich
erschoss
sie
und
ging
zu
Bett
I
stuffed
that
lovin′
forty
four
beneath
my
head
Stopfte
die
geliebte
Vierundvierzig
unter
meinen
Kopf
Woke
up
next
mornin'
and
I
grabbed
that
gun
Wachte
nächsten
Morgen
auf
und
griff
nach
der
Waffe
Took
a
shot
of
cocaine
and
away
I
run
Nahm
einen
Schuss
Kokain
und
rannte
los
Made
a
good
run
but
I
run
too
slow
Rannte
gut,
aber
ich
rannte
zu
langsam
They
overtook
me
down
in
Juarez,
Mexico
Sie
holten
mich
in
Juarez,
Mexiko
ein
And
in
the
highjoints
takin'
the
pill
Und
in
den
Rauschgifthöhlen
nahm
ich
die
Pille
In
walked
the
sheriff
from
Saratoga??
hill
Der
Sheriff
von
Saratogahügel
kam
herein
Willy
Lee
your
name
is
not
Jack
Brown
Willy
Lee,
dein
Name
ist
nicht
Jack
Brown
Your
the
dirty
hack
that
shot
your
woman
down
Du
bist
der
Dreckskerl,
der
seine
Frau
erschoss
Yes
oh
yes
my
name
is
Willy
Lee
Ja
oh
ja,
mein
Name
ist
Willy
Lee
If
you′ve
got
a
warrant
you′d
better
read
it
to
me
Wenn
du
einen
Haftbefehl
hast,
lies
ihn
mir
vor
I
shot
her
down
because
she
made
me
slow
Ich
erschoss
sie,
weil
sie
mich
lahmlegte
I
thought
I
was
her
daddy
but
she
had
five
more
Ich
dachte,
ich
sei
ihr
Einziger,
doch
sie
hatte
fünf
weitere
When
I
was
arrested
I
was
dressed
in
black
Bei
meiner
Verhaftung
trug
ich
Schwarz
They
threw
me
on
a
freight
train
and
hauled
me
back
Sie
warfen
mich
auf
einen
Güterzug
und
transportierten
mich
zurück
Had
no
friend
for
to
go
my
bail
Hat
keinen
Freund,
der
meine
Kaution
zahlt
They
stuck
my
dried
up
carcass
in
that
county
jail
Sie
steckten
meinen
ausgedörrten
Körper
in
das
Bezirksgefängnis
Early
next
mornin'
round
half
past
nine
Früh
nächsten
Morgen
gegen
halb
zehn
I
saw
the
sheriff
comin′
down
the
line
Sah
ich
den
Sheriff
die
Linie
entlangkommen
That
sheriff
yelled
as
he
cleared
his
throat
Der
Sheriff
brüllte,
während
er
sich
räusperte
Said
come
on
you
dirty
hack
into
that
district
court
Sagte
komm
schon,
du
Dreckskerl,
ins
Bezirksgericht
Into
the
courtroom
a
trial
began
Im
Gerichtssaal
begann
ein
Prozess
Where
I
was
judged
by
twelve
honest
men
Wo
ich
von
zwölf
ehrlichen
Männern
gerichtet
wurde
Yes
as
the
jury
started
walkin'
out
Ja
als
die
Jury
hinauszugehen
begann
I
saw
that
little
judge
commence
to
look
about
Sah
ich
den
kleinen
Richter
sich
umsehen
In
about
five
minutes
in
walked
a
man
Nach
etwa
fünf
Minuten
kam
ein
Mann
herein
Holdin′
the
verdict
in
his
right
hand
Hielt
das
Urteil
in
seiner
rechten
Hand
The
verdict
read
in
the
first
degree
Die
Verurteilung
lautete
auf
ersten
Grades
Well
I
shouted
lordy
lordy
please
have
mercy
on
me
Nun
schrie
ich
Herrje
Herrje,
hab
Erbarmen
mit
mir
The
judge
he
smiled
when
he
picked
up
his
pen
Der
Richter
lächelte,
als
er
seinen
Stift
nahm
Ninety
nine
years
in
the
San
Quentin
pen
Neunundneunzig
Jahre
im
San
Quentin
Knast
Ninety
nine
years
underneath
that
ground
Neunundneunzig
Jahre
unter
dieser
Erde
And
I
can't
forget
the
day
I
shot
that
bad
bitch
down
Und
ich
kann
den
Tag
nicht
vergessen,
als
ich
diese
böse
Schlampe
erschoss
Come
on
all
you
hotheads
listen
to
me
Komm
schon,
du
Hitzkopf,
hör
mir
zu
Stay
off
that
whiskey
and
let
that
cocaine
be
Lass
den
Whiskey
sein
und
halte
dich
vom
Kokain
fern
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): T.j. Red Arnall
Attention! Feel free to leave feedback.