Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Particular Place To Go (Live)
Kein Besonderes Ziel (Live)
Riding
along
in
my
automobile
Ich
fuhr
in
meinem
Auto
dahin
My
baby
beside
me
at
the
wheel
Mein
Schatz
saß
neben
mir
am
Steuer
I
stole
a
kiss
at
the
turn
of
a
mile
Ich
stahl
einen
Kuss
bei
der
nächsten
Meile
My
curiosity
running
wild
Meine
Neugier
war
kaum
zu
zähmen
Cruisin'
and
playin'
the
radio
Unterwegs
und
Radio
spielen
With
no
particular
place
to
go
Mit
keinem
bestimmten
Ort
hin
Riding
along
in
my
automobile
Ich
fuhr
in
meinem
Auto
dahin
I's
anxious
to
tell
her
the
way
I
feel
Brannte
darauf,
ihr
mein
Herz
zu
offenbaren
I
told
her
softly
and
sincere
Ich
sagtes
ihr
sanft
und
aufrichtig
She
leaned
and
whispered
in
my
ear
Sie
neigte
sich,
flüsterte
in
mein
Ohr
Cuddlin'
more
and
ridin'
slow
Wir
kuschelten
mehr
und
fuhren
langsam
With
no
particular
place
to
go
Mit
keinem
bestimmten
Ort
hin
No
particular
place
to
go
Kein
bestimmter
Ort
hin
So
we
parked
down
on
the
ko-ko-mo
Also
parkten
wir
am
Ko-Ko-Mo
The
night
was
young,
the
moon
was
gold
Die
Nacht
war
jung,
der
Mond
golden
We
both
decided
to
take
a
stroll
Wir
beschlossen,
spazieren
zu
gehen
Can
you
image
the
way
I
felt
Kannst
du
dir
vorstellen,
wie
ich
mich
fühlte?
I
couldn't
unfasten
her
safety
belt
Ich
bekam
ihren
Sicherheitsgurt
nicht
auf
Riding
along
in
my
calaboose
Ich
fuhr
in
meinem
Knast
herum
Still
trying
to
get
that
belt
a-loose
Versucht
immer
noch,
den
Gurt
zu
lösen
All
the
way
home
I
held
a
grudge
Den
ganzen
Heimweg
trug
ich
Groll
For
the
safety
belt
that
wouldn't
budge
Gegen
den
Gurt,
der
sich
nicht
rührte
Cuddlin'
more
and
ridin'
slow
Wir
kuschelten
mehr
und
fuhren
langsam
With
no
particular
place
to
go
Mit
keinem
bestimmten
Ort
hin
No
particular
place
to
go
Kein
bestimmter
Ort
hin
So
we
parked
down
on
the
ko-ko-mo
Also
parkten
wir
am
Ko-Ko-Mo
The
night
was
young,
the
moon
was
gold
Die
Nacht
war
jung,
der
Mond
golden
And
we
both
decided
to
take
a
stroll
Und
wir
beschlossen,
spazieren
zu
gehen
Can
you
image
the
way
I
felt
Kannst
du
dir
vorstellen,
wie
ich
mich
fühlte?
I
couldn't
unfasten
her
safety
belt
Ich
bekam
ihren
Sicherheitsgurt
nicht
auf
Riding
along
in
my
calaboose
Ich
fuhr
in
meinem
Knast
herum
Still
trying
to
get
that
belt
a-loose
Versucht
immer
noch,
den
Gurt
zu
lösen
All
the
way
home
I
held
a
grudge
Den
ganzen
Heimweg
trug
ich
Groll
For
the
safety
belt
that
wouldn't
budge
Gegen
den
Gurt,
der
sich
nicht
rührte
Crusin'
and
playin'
the
radio
Unterwegs
und
Radio
spielen
With
no
particular
place
to
go
Mit
keinem
bestimmten
Ort
hin
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chuck Berry
Attention! Feel free to leave feedback.