Lyrics and translation George Wassouf - Allah Kareem - الله كريم
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Allah Kareem - الله كريم
Аллах милостив - الله كريم
جورج
وسوف.
الله
كريم
Джордж
Вассуф.
Аллах
милостив
الله
كريم
يا
هوى
Аллах
милостив,
о
любовь
моя,
و
بيرضى
عالعاشقين
И
благосклонен
к
влюбленным.
و
عيون
حبيبي
يا
هوى
Но
глаза
любимой
моей,
عليّ
مش
راضيين
На
меня
не
смотрят.
الله
كريم
يا
هوى
Аллах
милостив,
о
любовь
моя,
و
بيرضى
عالعاشقين
И
благосклонен
к
влюбленным.
و
عيون
حبيبي
يا
هوى
Но
глаза
любимой
моей,
عليّ
مش
راضيين
На
меня
не
смотрят.
و
احلف
بروح
روحي
Клянусь
душой
своей,
هو
عينيه
روحي
Её
глаза
— моя
душа,
يا
دمعتي
روحي
О
мои
слезы,
душа
моя,
و
قوليلو
قلبك
فين
Скажите
ей,
где
её
сердце?
الله
كريم
يا
هوى
Аллах
милостив,
о
любовь
моя,
و
بيرضى
عالعاشقين
И
благосклонен
к
влюбленным.
و
عيون
حبيبي
يا
هوى
Но
глаза
любимой
моей,
عليّ
مش
راضيين
На
меня
не
смотрят.
أنا
في
الغرام
قلبي
В
любви
мое
сердце
كان
جرحو
من
قلبي
Было
ранено
из-за
неё,
ويا
عيني
عالعاشقين
О
мои
глаза,
влюбленные,
نار
الفراق
نارهم
Огонь
разлуки
— их
огонь,
يا
مين
يصبرهم
Кто
утешит
их,
على
كل
دمعة
عين
Каждую
слезинку?
و
اروح
و
أشكي
لمين
Кому
я
пожалуюсь,
جرح
الحبيب
جرحين
Рана
от
любимой
— двойная
рана,
و
اروح
و
أشكي
لمين
Кому
я
пожалуюсь,
جرح
الحبيب
جرحين
Рана
от
любимой
— двойная
рана,
و
احلف
بروح
روحي
Клянусь
душой
своей,
هو
عينيه
روحي
Её
глаза
— моя
душа,
يا
دمعتي
روحي
О
мои
слезы,
душа
моя,
و
قوليلو
قلبك
فين
Скажите
ей,
где
её
сердце?
الله
كريم
يا
هوى
Аллах
милостив,
о
любовь
моя,
و
بيرضى
عالعاشقين
И
благосклонен
к
влюбленным.
و
عيون
حبيبي
يا
هوى
Но
глаза
любимой
моей,
عليّ
مش
راضيين
На
меня
не
смотрят.
لو
يوم
عينيه
قالو
Если
однажды
её
глаза
скажут,
جرحي
بيحلالو
Что
моя
боль
оправдана,
حاعشق
عذابي
معاه
Я
буду
любить
свои
муки
вместе
с
ней,
و
حاعيش
على
جرحو
И
буду
жить
с
её
раной,
ينساني
و
اسامحو
Пусть
она
забудет
меня,
а
я
прощу
её,
قدري
و
انا
بهواه
Это
моя
судьба,
и
я
люблю
её.
و
اروح
و
أشكي
لمين
Кому
я
пожалуюсь,
جرح
الحبيب
جرحين
Рана
от
любимой
— двойная
рана,
و
اروح
و
أشكي
لمين
Кому
я
пожалуюсь,
جرح
الحبيب
جرحين
Рана
от
любимой
— двойная
рана,
و
احلف
بروح
روحي
Клянусь
душой
своей,
هو
عينيه
روحي
Её
глаза
— моя
душа,
يا
دمعتي
روحي
О
мои
слезы,
душа
моя,
و
قوليلو
قلبك
فين
Скажите
ей,
где
её
сердце?
الله
كريم
يا
هوى
Аллах
милостив,
о
любовь
моя,
و
بيرضى
عالعاشقين
И
благосклонен
к
влюбленным.
و
عيون
حبيبي
يا
هوى
Но
глаза
любимой
моей,
عليّ
مش
راضيين
На
меня
не
смотрят.
الله
كريم
يا
هوى
Аллах
милостив,
о
любовь
моя,
و
بيرضى
عالعاشقين
И
благосклонен
к
влюбленным.
و
عيون
حبيبي
يا
هوى
Но
глаза
любимой
моей,
عليّ
مش
راضيين
На
меня
не
смотрят.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.