George Wassouf - Arouh Lemeen - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation George Wassouf - Arouh Lemeen




Arouh Lemeen
К кому мне идти?
أروح لمين واقول يامين ينصفني منك
К кому мне идти и жаловаться, кто защитит меня от тебя?
ما هو انت فرحي وانت جرحي وكله منك
Ведь ты и моя радость, и моя боль, и всё это из-за тебя.
أروح لمين
К кому мне идти?
كلمة ونظرة عين والقسمة وياهم
Одно слово, один взгляд, и судьба сплела нас воедино.
جمعوا سوا قلبين والحب مناهم
Соединила два сердца, и любовь стала их уделом.
وبين ليالي المنى خذني الهوى وياه
Среди ночей грёз, страсть увлекла меня за собой.
وكان وصالك هنا وكنت باتمناه
И твоя близость была здесь, и я всей душой желал её.
وبعد حبي شغلت قلبي وقسيت عليه
Но после моей любви, ты очерствила своё сердце ко мне.
وكان منايا يدوم هنايا، ما دمش ليه؟
Моим желанием было остаться здесь навечно, почему же этому не суждено было сбыться?
لوعني حبك واليوم فى بعدك بيفوت سنين
Твоя любовь измучила меня, и теперь, в твоём отсутствии, проходят годы.
و أروح لمين واقول يا مين ينصفنى منك ؟
К кому мне идти и жаловаться, кто защитит меня от тебя?
يطول بعدك. واعيش بعدك على شوقي وأشجاني
Твоё отсутствие длится, и я живу, тоскуя и печалясь.
ما بين ماضي. ما هوش راضي ينسيني وينساني وينساك
Между прошлым, которое не хочет забыть ни меня, ни тебя,
وبين حاضر ما هوش قادر يسلني فى حرماني
И настоящим, которое не может избавить меня от страданий.
وأبات انعي. أنا ودمعي
И я оплакиваю ночи напролёт, я и мои слёзы.
واخبي دمع العين واداري من اللايمين
Скрываю слёзы глаз, прячусь от осуждающих.
لا يلمحوا عليه ويشمتوا فيه
Чтобы они не заметили моих слёз и не злорадствовали.
ولحد امتى حتبقى انت والشمتانين
И до каких пор будешь ты вместе с этими злорадствующими?
أروح لمين
К кому мне идти?
أروح لمين ومين ح يرحم أسايا
К кому мне идти, и кто сжалится над моими ночами?
واقول يامين ومين ح يسمع ندايا
И кому мне жаловаться, и кто услышит мои мольбы?
طول مانت غايب ما ليش حبايب فى الدنيا ديه
Пока ты отсутствуешь, у меня нет близких в этом мире.
والفكر سارح والهجر جارح يا نور عنيه
И мысли блуждают, а разлука ранит, свет очей моих.
شوف دمعي جاري سهران فى ناري
Посмотри, как текут мои слёзы, я горю в огне,
ولا انت داري بالسهرانين
А ты не замечаешь тех, кто не спит ночами.






Attention! Feel free to leave feedback.