Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dul Mush Habayeb
Das sind keine Liebenden
دُولْ
مُشْ
حَبايِبْ
Das
sind
keine
Liebenden
كلمات:
نبيل
أفيوني
Text:
Nabil
Afyouni
يا
عُمْرِي
آهْ
.
Oh
mein
Leben,
ah.
يا
قَلْبِي
انْسَى
دُولْ
مُشْ
حَبايِبْ
.
Oh
mein
Herz,
vergiss,
das
sind
keine
Liebenden.
دُولْ
ياما
لِسّه
Diese
Leute,
sie
haben
noch
so
viel
ناوْيِينْ
عَلِينا
حاجاتْ
غَرِيبَة
.
seltsame
Dinge
mit
uns
vor.
إنْتَ
كُلّكْ
حَنانْ
وطِيبَة
والنّاسْ
عـ
الطّيّبْ
بِتْعَيّبْ
.
Du
bist
ganz
Zärtlichkeit
und
Güte,
und
die
Leute
tadeln
den
Gütigen.
لا
تِسْتَغْرَبْ
ولا
تِسْتَعْجِبْ
يا
دِي
الزّمانْ
اللّي
احْنا
فِيهْ
يَلّي
ناوْيِينْ
عـ
الْجِراحْ
.
Sei
nicht
überrascht
und
wundere
dich
nicht,
oh
diese
Zeit,
in
der
wir
leben.
Oh
ihr,
die
ihr
Verletzungen
beabsichtigt.
صَعْبِ
جِدًّا
تِجْرَحُونِي
بُكْرَة
تِتْمَنّوا
السّماحْ
.
Es
ist
sehr
schwer,
mich
zu
verletzen.
Morgen
werdet
ihr
um
Verzeihung
flehen.
تِحْلَمُوا
بْنَظْرِة
عُيُونِي
طُولْ
عُمْرُو
قَلْبِي
دَايِبْ
.
Ihr
werdet
von
einem
Blick
meiner
Augen
träumen.
Mein
ganzes
Leben
lang
schmilzt
mein
Herz
dahin.
ولا
كُنْتُو
فـ
يُومْ
حَبايِبْ
نِحْنَ
خَدْنا
عـ
الْغِيابْ
.
Und
ihr
wart
niemals,
keinen
einzigen
Tag,
Liebende.
Wir
haben
uns
an
die
Abwesenheit
gewöhnt.
مِـ
اللّي
قَلْبُو
مُشْ
عَشانِي
قَلْبِي
ما
بْيَعْرَفْ
عَذابْ
.
Von
denen,
deren
Herzen
nicht
für
mich
sind.
Mein
Herz
kennt
keine
Qual.
حَبّو
مَرّة
ونِسْيُو
تانِي
طُولْ
عُمْرُو
قَلْبِي
دَايِبْ
.
Sie
liebten
einmal
und
vergaßen
wieder.
Mein
ganzes
Leben
lang
schmilzt
mein
Herz
dahin.
ولا
كُنْتُو
فـ
يُومْ
حَبايِبْ
Und
ihr
wart
niemals,
keinen
einzigen
Tag,
Liebende.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chaker Mouji El, Nabil Afyouni
Attention! Feel free to leave feedback.