George Wassouf - El Kilmah El Taibah - translation of the lyrics into German

El Kilmah El Taibah - George Wassouftranslation in German




El Kilmah El Taibah
Das gute Wort
جورج وسوف. الكلمة الطّيبة
George Wassouf. Das gute Wort
"""""
"""""
الكِلمة الحلوة ما بين اثنين
Das süße Wort zwischen zweien,
بتهوّن ياما على العاشقين
erleichtert so viel für die Liebenden.
الكِلمة الحلوة ما بين اثنين
Das süße Wort zwischen zweien,
بتهوّن ياما على العاشقين
erleichtert so viel für die Liebenden.
الكلمة الطّيبة
Das gute Wort,
مالقلب قريّبة
ist dem Herzen nah.
بتكون أجمل هديّة
Es ist das schönste Geschenk
لقلوب متعذّبة
für gequälte Herzen.
الكلمة الطّيبة
Das gute Wort,
مالقلب قريّبة
ist dem Herzen nah.
بتكون أجمل هديّة
Es ist das schönste Geschenk
لقلوب متعذّبة
für gequälte Herzen.
و بحق العِشرة يا دوب
Und im Namen der Vertrautheit, kaum
يا دوب بسمة
kaum ein Lächeln,
يا دوب بسمة ...
kaum ein Lächeln...
بتصالح قلبين متخاصمين
versöhnt zwei zerstrittene Herzen.
و بحق العِشرة يا دوب
Und im Namen der Vertrautheit, kaum
يا دوب بسمة
kaum ein Lächeln,
يا دوب بسمة ...
kaum ein Lächeln...
بتصالح قلبين متخاصمين
versöhnt zwei zerstrittene Herzen.
الكِلمة الحلوة
Das süße Wort,
الكِلمة الحلوة ما بين اثنين
das süße Wort zwischen zweien.
الكِلمة الحلوة
Das süße Wort,
بتهوّن ياما على العاشقين
erleichtert so viel für die Liebenden.
آه ...
Ah...
الكِلمة الحلوة
Das süße Wort,
الكِلمة الحلوة ما بين اثنين
das süße Wort zwischen zweien,
بتهوّن ياما على العاشقين
erleichtert so viel für die Liebenden.
الكِلمة الحلوة
Das süße Wort.
"""""
"""""
الكلمة الحلوة اللّي تهوّن
Das süße Wort, das erleichtert
و تطمّن قلبي اللّي مخوّن
und mein misstrauisches Herz beruhigt.
الكلمة الحلوة اللّي تهوّن
Das süße Wort, das erleichtert
و تطمّن قلبي اللّي مخوّن
und mein misstrauisches Herz beruhigt.
يا حبيبي بحبّك إكمنّك
Mein Schatz, ich liebe dich, weil du
يا حبيبي
Mein Schatz,
في الدّنيا ما فيش أطيب منّك
auf der Welt niemand gütiger ist als du.
يا حبيبي
Mein Schatz.
يا حبيبي بحبّك إكمنّك
Mein Schatz, ich liebe dich, weil du
يا حبيبي
Mein Schatz,
في الدّنيا ما فيش أطيب منّك
auf der Welt niemand gütiger ist als du.
يا حبيبي
Mein Schatz.
الكلمة الحلوة اللّي تهوّن
Das süße Wort, das erleichtert
و تطمّن قلبي اللّي مخوّن
und mein misstrauisches Herz beruhigt.
يا حبيبي بحبّك إكمنّك
Mein Schatz, ich liebe dich, weil du
يا حبيبي
Mein Schatz,
في الدّنيا ما فيش أطيب منّك
auf der Welt niemand gütiger ist als du.
يا حبيبي
Mein Schatz.
و لا حبعد يوم أبداً عنّك
Und ich werde mich niemals einen Tag von dir entfernen,
و لا تبعد ثانية في يوم عن عيني
und du dich keine Sekunde eines Tages von meinen Augen.
الكلمة الطّيبة
Das gute Wort,
مالقلب قريّبة
ist dem Herzen nah.
بتكون أجمل هديّة
Es ist das schönste Geschenk
لقلوب متعذّبة
für gequälte Herzen.
الكلمة الطّيبة
Das gute Wort,
مالقلب قريّبة
ist dem Herzen nah.
بتكون أجمل هديّة
Es ist das schönste Geschenk
لقلوب متعذّبة
für gequälte Herzen.
و بحق العِشرة يا دوب
Und im Namen der Vertrautheit, kaum
يا دوب بسمة
kaum ein Lächeln,
يا دوب بسمة ...
kaum ein Lächeln...
بتصالح قلبين متخاصمين
versöhnt zwei zerstrittene Herzen.
و بحق العِشرة يا دوب
Und im Namen der Vertrautheit, kaum
يا دوب بسمة
kaum ein Lächeln,
يا دوب بسمة ...
kaum ein Lächeln...
بتصالح قلبين متخاصمين
versöhnt zwei zerstrittene Herzen.
الكِلمة الحلوة
Das süße Wort,
الكِلمة الحلوة ما بين اثنين
das süße Wort zwischen zweien.
الكِلمة الحلوة
Das süße Wort,
بتهوّن ياما على العاشقين
erleichtert so viel für die Liebenden.
الكِلمة الحلوة
Das süße Wort,
الكِلمة الحلوة ما بين اثنين
das süße Wort zwischen zweien,
بتهوّن ياما على العاشقين
erleichtert so viel für die Liebenden.
آه ...
Ah...
الكِلمة الحلوة
Das süße Wort.
"""""
"""""
أنا قلبي عمرُه ما يتحوّل
Mein Herz wird sich niemals ändern,
مشتاق في الآخر والأوّل
sehnsüchtig zuletzt und zuerst.
أنا قلبي عمرُه ما يتحوّل
Mein Herz wird sich niemals ändern,
مشتاق في الآخر والأوّل
sehnsüchtig zuletzt und zuerst.
يا حياتي بحبّك من إمتى
Mein Leben, seit wann liebe ich dich?
يا حياتي
Mein Leben,
وما ليش في العالم غيرك إنت
Und ich habe niemanden auf der Welt außer dir.
يا حياتي
Mein Leben.
يا حياتي بحبّك من إمتى
Mein Leben, seit wann liebe ich dich?
يا حياتي
Mein Leben,
وما ليش في العالم غيرك إنت
Und ich habe niemanden auf der Welt außer dir.
يا حياتي
Mein Leben.
أنا قلبي عمرُه ما يتحوّل
Mein Herz wird sich niemals ändern,
مشتاق في الآخر والأوّل
sehnsüchtig zuletzt und zuerst.
يا حياتي بحبّك من إمتى
Mein Leben, seit wann liebe ich dich?
يا حياتي
Mein Leben,
وما ليش في العالم غيرك إنت
Und ich habe niemanden auf der Welt außer dir.
يا حياتي
Mein Leben.
ليه تزعل وازعل من غلطة
Warum ärgerst du dich und ich mich wegen eines Fehlers,
واحنا اللّي ما فيش بهوانا اثنين
wo doch niemand unsere Liebe übertrifft?
الكلمة الطّيبة
Das gute Wort,
مالقلب قريّبة
ist dem Herzen nah.
بتكون أجمل هديّة
Es ist das schönste Geschenk
لقلوب متعذّبة
für gequälte Herzen.
الكلمة الطّيبة
Das gute Wort,
مالقلب قريّبة
ist dem Herzen nah.
بتكون أجمل هديّة
Es ist das schönste Geschenk
لقلوب متعذّبة
für gequälte Herzen.
و بحق العِشرة يا دوب
Und im Namen der Vertrautheit, kaum
يا دوب بسمة
kaum ein Lächeln,
يا دوب بسمة ...
kaum ein Lächeln...
بتصالح قلبين متخاصمين
versöhnt zwei zerstrittene Herzen.
و بحق العِشرة يا دوب
Und im Namen der Vertrautheit, kaum
يا دوب بسمة
kaum ein Lächeln,
يا دوب بسمة ...
kaum ein Lächeln...
بتصالح قلبين متخاصمين
versöhnt zwei zerstrittene Herzen.
الكِلمة الحلوة
Das süße Wort,
الكِلمة الحلوة ما بين اثنين
das süße Wort zwischen zweien.
الكِلمة الحلوة
Das süße Wort,
بتهوّن ياما على العاشقين
erleichtert so viel für die Liebenden.
الكِلمة الحلوة
Das süße Wort,
الكِلمة الحلوة ما بين اثنين
das süße Wort zwischen zweien,
بتهوّن ياما على العاشقين
erleichtert so viel für die Liebenden.
آه ...
Ah...
الكِلمة الحلوة
Das süße Wort.





Writer(s): Ahmad Shatta, Salah Al Sharnoubi


Attention! Feel free to leave feedback.