Lyrics and translation George Wassouf - Habibi Kidah - 2000 Digital Remaster;
Habibi Kidah - 2000 Digital Remaster;
Мой любимый такой - Цифровой ремастеринг 2000 года;
جورج
وسوف
. حبِيبي
كِدهْ
Джордж
Вассуф.
Мой
любимый
такой
حبيبي
كِدهْ
Мой
любимый
такой,
و
هواه
كِدهْ
И
любовь
его
такая,
ده
اللّي
رضاه
عنّي
Это
то,
чем
он
доволен
во
мне,
كلّ
الرّضا
حبيبي
Полностью
доволен,
любимый.
حبيبي
كِدهْ
Мой
любимый
такой,
و
هواه
كِدهْ
И
любовь
его
такая,
ده
اللّي
رضاه
عنّي
Это
то,
чем
он
доволен
во
мне,
كلّ
الرّضا
حبيبي
Полностью
доволен,
любимый.
في
عيونو
ليل
В
его
глазах
ночь,
يا
ليل,
يا
ليل
О
ночь,
о
ночь,
يا
ليل
يا
ليل
بيسهّرني
О
ночь,
о
ночь,
он
меня
очаровывает.
بكلام
جميل
Словами
прекрасными,
جميل,
جميل
Прекрасными,
прекрасными,
جميل
يا
ليل
بيحيّرني
Прекрасными,
о
ночь,
он
меня
волнует.
في
عيونو
ليل
В
его
глазах
ночь,
يا
ليل
يا
ليل
بيسهّرني
О
ночь,
о
ночь,
он
меня
очаровывает.
بكلام
جميل
Словами
прекрасными,
جميل,
جميل
Прекрасными,
прекрасными,
جميل
يا
ليل
بيحيّرني
Прекрасными,
о
ночь,
он
меня
волнует.
جاني
يوم
قلّي
بحبّك
Однажды
он
пришел
и
сказал,
что
любит
меня,
مش
حفرح
أكثر
من
كِدهْ
Разве
может
быть
счастье
больше
этого?
دهْ
حبيبي
Это
мой
любимый.
تقابلنا
من
سنة
Мы
встретились
год
назад,
و
تواعدنا
عالحنين
И
договорились
о
нежности,
عشنا
قصّة
حبّنا
Мы
прожили
нашу
историю
любви,
والعيون
متشوّقين
И
глаза
наши
жаждали
друг
друга.
تقابلنا
من
سنة
Мы
встретились
год
назад,
و
تواعدنا
عالحنين
И
договорились
о
нежности,
عشنا
قصّة
حبّنا
Мы
прожили
нашу
историю
любви,
والعيون
متشوّقين
И
глаза
наши
жаждали
друг
друга.
و
اللّيالي
حلوّت
أكثر
И
ночи
стали
слаще,
و
العيون
بالفرحة
تسهر
И
глаза
от
радости
не
спят,
و
اللّيالي
حلوّت
أكثر
И
ночи
стали
слаще,
و
العيون
بالفرحة
تسهر
И
глаза
от
радости
не
спят,
و
اللّيالي
حلوّت
أكثر
И
ночи
стали
слаще,
و
العيون
بالفرحة
تسهر
И
глаза
от
радости
не
спят,
و
اللّيالي
حلوّت
أكثر
И
ночи
стали
слаще,
و
العيون
بالفرحة
تسهر
И
глаза
от
радости
не
спят.
بس
قلبي
يا
ريتو
يقدر
Только
бы
сердце
мое
выдержало,
عالرّموش
النّعسانين
Эти
сонные
ресницы.
في
عيونو
ليل
В
его
глазах
ночь,
يا
ليل,
يا
ليل
О
ночь,
о
ночь,
يا
ليل
يا
ليل
بيسهّرني
О
ночь,
о
ночь,
он
меня
очаровывает.
بكلام
جميل
Словами
прекрасными,
جميل,
جميل
Прекрасными,
прекрасными,
جميل
يا
ليل
بيحيّرني
Прекрасными,
о
ночь,
он
меня
волнует.
في
عيونو
ليل
В
его
глазах
ночь,
يا
ليل
يا
ليل
بيسهّرني
О
ночь,
о
ночь,
он
меня
очаровывает.
بكلام
جميل
Словами
прекрасными,
جميل,
جميل
Прекрасными,
прекрасными,
جميل
يا
ليل
بيحيّرني
Прекрасными,
о
ночь,
он
меня
волнует.
جاني
يوم
قلّي
بحبّك
Однажды
он
пришел
и
сказал,
что
любит
меня,
مش
حفرح
أكثر
من
كِدهْ
Разве
может
быть
счастье
больше
этого?
دهْ
حبيبي
Это
мой
любимый.
حبيبي
كِدهْ
Мой
любимый
такой,
و
هواه
كِدهْ
И
любовь
его
такая,
ده
اللّي
رضاه
عنّي
Это
то,
чем
он
доволен
во
мне,
كلّ
الرّضا
حبيبي
Полностью
доволен,
любимый.
يا
حبيبي
ليه
كِدهْ
Мой
любимый,
почему
ты
такой?
قلبي
دايب
منّي
دوب
Сердце
мое
растаяло
от
любви,
يا
أرقّ
من
النّدى
Ты
нежнее
росы,
أنت
بلسم
للقلوب
Ты
бальзам
для
сердец.
يا
حبيبي
ليه
كِدهْ
Мой
любимый,
почему
ты
такой?
قلبي
دايب
منّي
دوب
Сердце
мое
растаяло
от
любви,
يا
أرقّ
من
النّدى
Ты
нежнее
росы,
أنت
بلسم
للقلوب
Ты
бальзам
для
сердец.
تبقى
جنبي
بنسى
روحي
Когда
ты
рядом,
я
забываю
о
себе,
و
برضاك
بتروح
جروحي
И
от
твоей
любви
мои
раны
заживают.
تبقى
جنبي
أنسى
روحي
Когда
ты
рядом,
я
забываю
о
себе,
و
برضاك
بتروح
جروحي
И
от
твоей
любви
мои
раны
заживают.
تبقى
جنبي
بنسى
روحي
Когда
ты
рядом,
я
забываю
о
себе,
و
برضاك
بتروح
جروحي
И
от
твоей
любви
мои
раны
заживают.
تبقى
جنبي
أنسى
روحي
Когда
ты
рядом,
я
забываю
о
себе,
و
برضاك
بتروح
جروحي
И
от
твоей
любви
мои
раны
заживают.
وانت
يا
أحزاني
روحي
في
الأحلام
Ты
и
есть
моя
печаль,
душа
моя
в
мечтах,
إحنا
يا
دوب
Мы
словно
одно.
في
عيونو
ليل
В
его
глазах
ночь,
يا
ليل,
يا
ليل
О
ночь,
о
ночь,
يا
ليل
يا
ليل
بيسهّرني
О
ночь,
о
ночь,
он
меня
очаровывает.
بكلام
جميل
Словами
прекрасными,
جميل,
جميل
Прекрасными,
прекрасными,
جميل
يا
ليل
بيحيّرني
Прекрасными,
о
ночь,
он
меня
волнует.
في
عيونو
ليل
В
его
глазах
ночь,
يا
ليل
يا
ليل
بيسهّرني
О
ночь,
о
ночь,
он
меня
очаровывает.
بكلام
جميل
Словами
прекрасными,
جميل,
جميل
Прекрасными,
прекрасными,
جميل
يا
ليل
بيحيّرني
Прекрасными,
о
ночь,
он
меня
волнует.
جاني
يوم
قلّي
بحبّك
Однажды
он
пришел
и
сказал,
что
любит
меня,
مش
حفرح
أكثر
من
كِدهْ
Разве
может
быть
счастье
больше
этого?
حبيبي
كِدهْ
Мой
любимый
такой,
و
هواه
كِدهْ
И
любовь
его
такая,
ده
اللّي
رضاه
عنّي
Это
то,
чем
он
доволен
во
мне,
كلّ
الرّضا
حبيبي
Полностью
доволен,
любимый.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.