Lyrics and translation George Wassouf - Had Yensa Alboh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Had Yensa Alboh
Разве сердце может забыть
جورج
وسوف
. حدّ
يِنسى
قلبُه
Джордж
Вассуф
. Разве
сердце
может
забыть
حدّ
يِنسى
قلبُه،
حدّ
يِنسى
عمرُه
Разве
сердце
может
забыть,
разве
можно
забыть
прожитые
годы?
مِين
غيرك
أحبّه
و
أبقى
تحت
أمرُه
Кого
же
мне
любить,
кроме
тебя,
и
быть
у
ног
твоих?
حدّ
يِنسى
قلبُه،
حدّ
يِنسى
عمرُه
Разве
сердце
может
забыть,
разве
можно
забыть
прожитые
годы?
مِين
غيرك
أحبّه
و
أبقى
تحت
أمرُه
Кого
же
мне
любить,
кроме
тебя,
и
быть
у
ног
твоих?
شاري
و
مُش
حاخبّي
Готов
на
все
и
не
скрываю
ده
أنا
حبّيت
و
قلبِي
Ведь
я
полюбил
всем
сердцем
своим.
شاري
و
مُش
حاخبّي
Готов
на
все
и
не
скрываю
ده
أنا
حبّيت
و
قلبِي
Ведь
я
полюбил
всем
сердцем
своим.
ده
أنا
حبّيت
و
قلبِي
ما
بيِنساش
حبايبُه
Да,
я
полюбил,
а
мое
сердце
своих
любимых
не
забывает.
حدّ
يِنسى
قلبُه،
حدّ
يِنسى
عمرُه
Разве
сердце
может
забыть,
разве
можно
забыть
прожитые
годы?
مِين
غيرك
أحبّه
و
أبقى
تحت
أمرُه
Кого
же
мне
любить,
кроме
тебя,
и
быть
у
ног
твоих?
عُمري
ما
اقدر
أنسى
اللّي
فيُوم
هوانِي
Никогда
не
смогу
забыть
ту,
что
была
когда-то
моей.
يِبقى
صعب
أقسى
عاللّي
هواه
نادانِي
Мне
трудно
быть
жестоким
с
той,
чья
любовь
меня
манила.
عُمري
ما
اقدر
أنسى
Никогда
не
смогу
забыть
اللّي
فيُوم
هوانِي
Ту,
что
была
когда-то
моей.
يِبقى
صعب
أقسى
Мне
трудно
быть
жестоким
عاللّي
هواه
نادانِي
С
той,
чья
любовь
меня
манила.
حتّى
شوقي
غنّى
و
قال
لي
Даже
моя
тоска
запела
и
сказала
мне
قال
لي
و
قال
لي،
قال
لي
Сказала
мне,
сказала,
сказала
мне,
قال
لي،
قال
لي
Сказала,
сказала
мне,
و
قال
لي،
قال
لي
إدّيلُه
حبّي
Сказала,
сказала,
передай
ей
мою
любовь.
شاري
و
مُش
حاخبّي
Готов
на
все
и
не
скрываю
ده
أنا
حبّيت
و
قلبِي
Ведь
я
полюбил
всем
сердцем
своим.
شاري
و
مُش
حاخبّي
Готов
на
все
и
не
скрываю
ده
أنا
حبّيت
و
قلبِي
Ведь
я
полюбил
всем
сердцем
своим.
ده
أنا
حبّيت
و
قلبِي
ما
بيِنساش
حبايبُه
Да,
я
полюбил,
а
мое
сердце
своих
любимых
не
забывает.
حدّ
يِنسى
قلبُه،
حدّ
يِنسى
عمرُه
Разве
сердце
может
забыть,
разве
можно
забыть
прожитые
годы?
مِين
غيرك
أحبّه
و
أبقى
تحت
أمرُه
Кого
же
мне
любить,
кроме
тебя,
и
быть
у
ног
твоих?
قلبِي
ملك
قلبك
مهما
طال
غِيابي
Мое
сердце
принадлежит
твоему
сердцу,
как
бы
долго
я
ни
отсутствовал.
أملي
فيك
و
حبّك
بيهوّن
عذابي
Моя
надежда
на
тебя,
и
твоя
любовь
облегчает
мои
страдания.
قلبِي
ملك
قلبك
Мое
сердце
принадлежит
твоему
сердцу,
مهما
طال
غِيابي
Как
бы
долго
я
ни
отсутствовал.
أملي
فيك
و
حبّك
Моя
надежда
на
тебя,
بيهوّن
عذابي
И
твоя
любовь
облегчает
мои
страдания.
ما
انت
حتّه
منّي
و
انت
Ведь
ты
- часть
меня,
ты
إنت،
إنت
الرّوح
لٍقلبي
Ты,
ты
- душа
моего
сердца.
شاري
و
مُش
حاخبّي
Готов
на
все
и
не
скрываю
ده
أنا
حبّيت
و
قلبِي
Ведь
я
полюбил
всем
сердцем
своим.
شاري
و
مُش
حاخبّي
Готов
на
все
и
не
скрываю
ده
أنا
حبّيت
و
قلبِي
Ведь
я
полюбил
всем
сердцем
своим.
ده
أنا
حبّيت
و
قلبِي
ما
بيِنساش
حبايبُه
Да,
я
полюбил,
а
мое
сердце
своих
любимых
не
забывает.
حدّ
يِنسى
قلبُه،
حدّ
يِنسى
عمرُه
Разве
сердце
может
забыть,
разве
можно
забыть
прожитые
годы?
مِين
غيرك
أحبّه
و
أبقى
تحت
أمرُه
Кого
же
мне
любить,
кроме
тебя,
и
быть
у
ног
твоих?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Salah Al Sharnoubi
Attention! Feel free to leave feedback.