Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Helaf El Amar
Der Mond schwor
حِلِف
الْقَمَرْ
يَمِينْ
وقَالّي
Der
Mond
schwor
einen
Eid
und
sagte
mir,
يَا
حِلْوِ
ساعِةْ
ما
شافِكْ
Oh
Süße,
in
dem
Moment,
als
er
dich
sah.
حِلِف
الْقَمَرْ
يَا
قَمَرْ،
يَا
قَمَرْ
Der
Mond
schwor,
oh
Mond,
oh
Mond,
يَمِينْ
وقَالّي
يَا
حِلْوِ
ساعِةْ
ما
شافِكْ
Einen
Eid
und
sagte
mir,
oh
Süße,
in
dem
Moment,
als
er
dich
sah.
فِي
الْحُسْنِ
لا
بَعْدِكْ
ولا
قَبْلِكْ
يا
رُوحِي
An
Schönheit
ist
niemand
nach
dir,
noch
vor
dir,
oh
meine
Seele,
يا
رُوحِي
كِمْلِتْ
أوْصافِكْ،
يَا،
يَا
رُوحِي
Oh
meine
Seele,
deine
Züge
sind
vollkommen,
oh,
oh
meine
Seele.
حِلِف
الْقَمَرْ
يَمِينْ
وقَالّي
Der
Mond
schwor
einen
Eid
und
sagte
mir,
يَا
حِلْوِ
ساعِةْ
ما
شافِكْ
Oh
Süße,
in
dem
Moment,
als
er
dich
sah.
حِلِف
الْقَمَرْ
يَا،
يا
قَمَرْ
يَمِينْ
وقَالّي
Der
Mond
schwor,
oh,
oh
Mond,
einen
Eid
und
sagte
mir,
يَا
حِلْوِ
ساعِةْ
ما
شافِكْ
Oh
Süße,
in
dem
Moment,
als
er
dich
sah.
فِي
الْحُسْنِ
لا
بَعْدِكْ
ولا
قَبْلِكْ
يا
رُوحِي
An
Schönheit
ist
niemand
nach
dir,
noch
vor
dir,
oh
meine
Seele,
يا
رُوحِي
كِمْلِتْ
أوْصافِكْ،
يَا،
يَا
رُوحِي
Oh
meine
Seele,
deine
Züge
sind
vollkommen,
oh,
oh
meine
Seele.
حِلِفِ
الْقَمَرْ
لُونِ
الْوُرُودْ
Der
Mond
schwor
bei
der
Farbe
der
Rosen,
لُونِ
الزّهِرْ
فُوقِ
الْخُدُودْ
Der
Farbe
der
Blüten
auf
den
Wangen.
زَاد
الْحَلا
جَدايِلْ
سُودْ
Die
Süße
mehrten
schwarze
Zöpfe,
جَدايِلْ
سُودْ
Schwarze
Zöpfe.
حِلِي
الْكَرَزْ
فَوْقْ
شْفافِكْ
Die
Süße
der
Kirschen
auf
deinen
Lippen,
آه
يَا
قَمَرْ
Ah,
oh
Mond.
حِلِفِ
الْقَمَرْ
لُونِ
الْوُرُودْ
Der
Mond
schwor
bei
der
Farbe
der
Rosen,
لُونِ
الزّهِرْ
فُوقِ
الْخُدُودْ
Der
Farbe
der
Blüten
auf
den
Wangen.
زَاد
الْحَلا
جَدايِلْ
سُودْ
Die
Süße
mehrten
schwarze
Zöpfe,
جَدايِلْ
سُودْ
Schwarze
Zöpfe.
حِلِي
الْكَرَزْ
فَوْقْ
شْفافِكْ
Die
Süße
der
Kirschen
auf
deinen
Lippen,
آه
يَا
قَمَرْ
Ah,
oh
Mond.
فِي
الْحُسْنِ
لا
بَعْدِكْ
ولا
قَبْلِكْ
يا
رُوحِي
An
Schönheit
ist
niemand
nach
dir,
noch
vor
dir,
oh
meine
Seele,
يا
رُوحِي
كِمْلِتْ
أوْصافِكْ،
يَا
يَا
رُوحِي
Oh
meine
Seele,
deine
Züge
sind
vollkommen,
oh,
oh
meine
Seele.
طَلّ
الْهَوَى
بْأحْلَى
عُيُونْ
Die
Liebe
erschien
mit
den
schönsten
Augen,
قَالِّي
الدّوا
بِينِ
الْجُفُونْ
Sagte
mir,
die
Heilung
liegt
zwischen
den
Lidern.
طَلّ
الْهَوَى
بْأحْلَى
عُيُونْ،
عُيُونْ،
عُيُونْ
Die
Liebe
erschien
mit
den
schönsten
Augen,
Augen,
Augen.
قَالِّي
الدّوا
بِينِ
الْجُفُونْ
Sagte
mir,
die
Heilung
liegt
zwischen
den
Lidern.
السّحْرِ
هامْ
بِألْفِ
لُونْ
Der
Zauber
schweifte
in
tausend
Farben,
والشّعْرِ
غافِي
عاكْتافِكْ
Und
das
Haar
ruht
auf
deinen
Schultern.
عِينِي،
عِينِي،
عِينِي
عَالهَوى
Meine
Augen,
meine
Augen,
meine
Augen
für
die
Liebe!
السّحْرِ
هامْ
بِألْفِ
لُونْ
Der
Zauber
schweifte
in
tausend
Farben,
والشّعْرِ
غافِي
عاكْتافِكْ
Und
das
Haar
ruht
auf
deinen
Schultern.
عِينِي،
عِينِي،
عِينِي
عَالهَوى
Meine
Augen,
meine
Augen,
meine
Augen
für
die
Liebe!
طَلّ
الْهَوَى
بْأحْلَى
عُيُونْ
Die
Liebe
erschien
mit
den
schönsten
Augen,
قَالِّي
الدّواء
بِينِ
الْجُفُونْ
Sagte
mir,
die
Heilung
liegt
zwischen
den
Lidern.
طَلّ
الْهَوَى
بْأحْلَى
عُيُونْ،
عُيُونْ،
عُيُونْ
Die
Liebe
erschien
mit
den
schönsten
Augen,
Augen,
Augen.
قَالِّي
الدّواء
بِينِ
الْجُفُونْ
Sagte
mir,
die
Heilung
liegt
zwischen
den
Lidern.
السّحْرِ
هامْ
بِألْفِ
لُونْ
Der
Zauber
schweifte
in
tausend
Farben,
والشّعْرِ
غافِي
عاكْتافِكْ
Und
das
Haar
ruht
auf
deinen
Schultern.
عِينِي،
عِينِي،
عِينِي
عَالهَوى
Meine
Augen,
meine
Augen,
meine
Augen
für
die
Liebe!
فِي
الْحُسْنِ
لا
بَعْدِكْ
ولا
قَبْلِكْ
يا
رُوحِي
An
Schönheit
ist
niemand
nach
dir,
noch
vor
dir,
oh
meine
Seele,
يا
رُوحِي
كِمْلِتْ
أوْصافِكْ،
يَا،
يَا
رُوحِي
Oh
meine
Seele,
deine
Züge
sind
vollkommen,
oh,
oh
meine
Seele.
حِلِف
الْقَمَرْ
يَمِينْ
وقَالّي
Der
Mond
schwor
einen
Eid
und
sagte
mir,
يَا
حِلْوِ
ساعِةْ
ما
شافِكْ
Oh
Süße,
in
dem
Moment,
als
er
dich
sah.
حِلِف
الْقَمَرْ
يَا
قَمَرْ،
يَا
قَمَرْ
Der
Mond
schwor,
oh
Mond,
oh
Mond,
يَمِينْ
وقَالّي
يَا
حِلْوِ
ساعِةْ
ما
شافِكْ
Einen
Eid
und
sagte
mir,
oh
Süße,
in
dem
Moment,
als
er
dich
sah.
فِي
الْحُسْنِ
لا
بَعْدِكْ
ولا
قَبْلِكْ
يا
رُوحِي
An
Schönheit
ist
niemand
nach
dir,
noch
vor
dir,
oh
meine
Seele,
يا
رُوحِي
كِمْلِتْ
أوْصافِكْ
يا،
يَا
رُوحِي
Oh
meine
Seele,
deine
Züge
sind
vollkommen,
oh,
oh
meine
Seele.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Shafek Al Maghrbi
Attention! Feel free to leave feedback.