Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kedah Kifayah
So ist es genug
جورج
وسوف
. كِده
كفاية
George
Wassouf
. So
ist
es
genug
كِده
كفاية
كِده
تجريح
So
ist
es
genug,
so
viel
Verletzung
كِده
كفاية،
كِده
كفاية
So
ist
es
genug,
so
ist
es
genug
أنا
اللّي
حاكون
معاكي
صريح
Ich
bin
derjenige,
der
ehrlich
zu
dir
sein
wird
كِده
كفاية،
كِده
كفاية
So
ist
es
genug,
so
ist
es
genug
كِده
كفاية
كِده
تجريح
So
ist
es
genug,
so
viel
Verletzung
كِده
كفاية،
كِده
كفاية
So
ist
es
genug,
so
ist
es
genug
أنا
اللّي
حاكون
معاكي
صريح
Ich
bin
derjenige,
der
ehrlich
zu
dir
sein
wird
كِده
كفاية،
كِده
كفاية
So
ist
es
genug,
so
ist
es
genug
أنا
مُش
شايفك
الغنوة
اللّي
غنّيتها
Ich
sehe
dich
nicht
als
das
Lied,
das
ich
gesungen
habe
كِده
كفاية
So
ist
es
genug
أنا
مُش
شايفك
النّسمه
اللّي
حبّيتها
Ich
sehe
dich
nicht
als
die
Brise,
die
ich
geliebt
habe
كِده
كفاية
So
ist
es
genug
أنا
مش
شايفك
الغنوة
اللّي
غنّيتها
Ich
sehe
dich
nicht
als
das
Lied,
das
ich
gesungen
habe
كِده
كفاية
So
ist
es
genug
أنا
مُش
شايفك
النّسمه
اللّي
حبّيتها
Ich
sehe
dich
nicht
als
die
Brise,
die
ich
geliebt
habe
و
شايفك
ريح،
شايفك
ريح
Und
ich
sehe
dich
als
Wind,
sehe
dich
als
Wind
و
مدام
خلاص
بجد،
أنا
زيّ
أيّ
حد
Und
da
es
nun
wirklich
vorbei
ist,
bin
ich
wie
jeder
andere
مُش
حانسى
نفسي
ثاني
و
حاحطّ
بينّا
حد
Ich
werde
mich
nicht
wieder
vergessen
und
werde
eine
Grenze
zwischen
uns
ziehen
و
مدام
خلاص
بجد،
أنا
زيّ
أيّ
حد
Und
da
es
nun
wirklich
vorbei
ist,
bin
ich
wie
jeder
andere
مُش
حانسى
نفسي
ثاني
و
حاحطّ
بينّا
حد
Ich
werde
mich
nicht
wieder
vergessen
und
werde
eine
Grenze
zwischen
uns
ziehen
أنا
عدّيت
حدودي
صحيح
Ich
habe
meine
Grenzen
überschritten,
das
ist
wahr
كِده
كفاية
بلاش
تجريح
So
ist
es
genug,
keine
Verletzung
mehr
كِده
كفاية
كِده
تجريح
So
ist
es
genug,
so
viel
Verletzung
كِده
كفاية،
إيه
كفاية
So
ist
es
genug,
ja,
genug
أنا
اللّي
حاكون
معاكي
صريح
Ich
bin
derjenige,
der
ehrlich
zu
dir
sein
wird
كِده
كفاية،
كِده
كفاية
So
ist
es
genug,
so
ist
es
genug
كده
نهاية
و
كان
لازم
أشوف
إيدها
بتمنعني
So
ist
das
Ende,
und
ich
musste
ihre
Hand
sehen,
die
mich
aufhält
و
كان
لازم
عشان
اسكت
أشوفها
رافضة
تسمعني
Und
um
zu
schweigen,
musste
ich
sehen,
dass
sie
sich
weigert,
mir
zuzuhören
كده
نهاية
و
كان
لازم
So
ist
das
Ende,
und
ich
musste
أشوف
إيدها
بتمنعني
ihre
Hand
sehen,
die
mich
aufhält
و
كان
لازم
عشان
اسكت
Und
um
zu
schweigen,
musste
ich
أشوفها
رافضة
تسمعني
sehen,
dass
sie
sich
weigert,
mir
zuzuhören
لو
كنت
عارف
كلّ
ده
ما
كنتش
أتألّم
كده
Hätte
ich
all
das
gewusst,
hätte
ich
nicht
so
gelitten
و
لا
كنت
اضيع،
آه
اضيع
Und
ich
wäre
nicht
verloren
gegangen,
ah,
verloren
gegangen
آه
اضيع
بالشّكل
ده
Ah,
auf
diese
Weise
verloren
gegangen
كده
أمشي
كده
ما
اقدش
So
gehe
ich,
so
kann
ich
mich
nicht
أحنّلها
لانّي
جريح
nach
ihr
sehnen,
denn
ich
bin
verletzt
كده
أمشي
كده
ما
اقدش
So
gehe
ich,
so
kann
ich
mich
nicht
أحنّلها
لانّي
جريح
nach
ihr
sehnen,
denn
ich
bin
verletzt
جريح،
جريح
Verletzt,
verletzt
و
مدام
خلاص
بجد،
أنا
زيّ
أيّ
حد
Und
da
es
nun
wirklich
vorbei
ist,
bin
ich
wie
jeder
andere
مُش
حانسى
نفسي
ثاني
و
حاحطّ
بينّا
حد
Ich
werde
mich
nicht
wieder
vergessen
und
werde
eine
Grenze
zwischen
uns
ziehen
و
مدام
خلاص
بجد،
أنا
زيّ
أيّ
حد
Und
da
es
nun
wirklich
vorbei
ist,
bin
ich
wie
jeder
andere
مُش
حانسى
نفسي
ثاني
و
حاحطّ
بينّا
حد
Ich
werde
mich
nicht
wieder
vergessen
und
werde
eine
Grenze
zwischen
uns
ziehen
أنا
عدّيت
حدودي
صحيح
Ich
habe
meine
Grenzen
überschritten,
das
ist
wahr
كِده
كفاية
بلاش
تجريح
So
ist
es
genug,
keine
Verletzung
mehr
كِده
كفاية
كِده
تجريح
So
ist
es
genug,
so
viel
Verletzung
كِده
كفاية،
كِده
كفاية
So
ist
es
genug,
so
ist
es
genug
أنا
اللّي
حاكون
معاكي
صريح
Ich
bin
derjenige,
der
ehrlich
zu
dir
sein
wird
كِده
كفاية،
كِده
كفاية
So
ist
es
genug,
so
ist
es
genug
أنا
القلب
اللّي
كان
عايش
و
شايل
جرحها
و
جرحي
Ich
bin
das
Herz,
das
lebte
und
ihre
Wunde
und
meine
trug
خلاص
حُزنُه
قفل
حُضنُه،
و
عمرُه
في
يوم
ما
حيضحّي
Seine
Trauer
hat
seine
Umarmung
verschlossen,
und
niemals
wird
es
sich
opfern
أنا
القلب
اللّي
كان
عايش
Ich
bin
das
Herz,
das
lebte
و
شايل
جرحها
و
جرحي
und
ihre
Wunde
und
meine
trug
خلاص
حُزنُه
قفل
حُضنُه
Seine
Trauer
hat
seine
Umarmung
verschlossen
و
عمرُه
في
يوم
ما
حيضحّي
und
niemals
wird
es
sich
opfern
مجروح
و
مُش
عايز
دواء
Verwundet
und
will
keine
Medizin
عاتب
على
الشّوق
و
الهوى
Macht
der
Sehnsucht
und
der
Liebe
Vorwürfe
و
لا
نفسُه
يهرب
من
العذاب
و
لا
نفسُه
يوم
نرجع
سوى
Und
es
will
weder
der
Qual
entfliehen,
noch
will
es,
dass
wir
eines
Tages
wieder
zusammenkommen
خلاص
قلبي
بخط
إيديه
Mein
Herz
hat
mit
eigener
Hand
كتب
إسمه
مع
المجاريح
seinen
Namen
zu
den
Verletzten
geschrieben
خلاص
قلبي
بخط
إيديه
Mein
Herz
hat
mit
eigener
Hand
كتب
إسمه
مع
المجاريح
seinen
Namen
zu
den
Verletzten
geschrieben
إيه
مدام
خلاص
بجد،
أنا
زيّ
أيّ
حد
Ja,
da
es
nun
wirklich
vorbei
ist,
bin
ich
wie
jeder
andere
مُش
حانسى
نفسي
ثاني
و
حاحطّ
بينّا
حد
Ich
werde
mich
nicht
wieder
vergessen
und
werde
eine
Grenze
zwischen
uns
ziehen
و
مدام
خلاص
بجد،
أنا
زيّ
أيّ
حد
Und
da
es
nun
wirklich
vorbei
ist,
bin
ich
wie
jeder
andere
مُش
حانسى
نفسي
ثاني
و
حاحطّ
بينّا
حد
Ich
werde
mich
nicht
wieder
vergessen
und
werde
eine
Grenze
zwischen
uns
ziehen
أنا
عدّيت
حدودي
صحيح
Ich
habe
meine
Grenzen
überschritten,
das
ist
wahr
كِده
كفاية
بلاش
تجريح
So
ist
es
genug,
keine
Verletzung
mehr
كِده
كفاية
كِده
تجريح
So
ist
es
genug,
so
viel
Verletzung
كِده
كفاية،
كِده
كفاية
So
ist
es
genug,
so
ist
es
genug
أنا
اللّي
حاكون
معاكي
صريح
Ich
bin
derjenige,
der
ehrlich
zu
dir
sein
wird
كِده
كفاية
So
ist
es
genug
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bahaa El Dine Mohamad, Amgad Attafi El
Attention! Feel free to leave feedback.