George Wassouf - La Trouh - translation of the lyrics into German

La Trouh - George Wassouftranslation in German




La Trouh
Geh nicht
دقيت بابي انفتح، مسيت قلبي انشرح
Du klopftest an meine Tür, sie öffnete sich; Du berührtest mein Herz, es wurde weit
خليت أيامي فرح بوجودك هنا روحي
Du machtest meine Tage zur Freude durch deine Anwesenheit hier, meine Seele
خليك بقلبي لا تروح، برا العالم خوف جروح
Bleib in meinem Herzen, geh nicht; draußen in der Welt sind Angst und Wunden
بعطيك عيوني والروح، لا تروح
Ich gebe dir meine Augen und meine Seele, geh nicht
جواة عيوني لا تزيح، هون عليك كثير منيح
Aus meinen Augen weiche nicht, hier ist es sehr gut für dich
لا توقف بقبال الريح، بتروح
Stell dich nicht in den Wind, du wirst fortgeweht
دقيت بابي انفتح، مسيت قلبي انشرح
Du klopftest an meine Tür, sie öffnete sich; Du berührtest mein Herz, es wurde weit
خليت أيامي فرح بوجودك هنا روحي
Du machtest meine Tage zur Freude durch deine Anwesenheit hier, meine Seele
دقيت بابي انفتح، مسيت قلبي انشرح
Du klopftest an meine Tür, sie öffnete sich; Du berührtest mein Herz, es wurde weit
خليت أيامي فرح بوجودك هنا روحي
Du machtest meine Tage zur Freude durch deine Anwesenheit hier, meine Seele
لأبكي على الخلان، وأقول يا حيف
Ich werde über die Geliebten weinen und sagen: Wie schade!
وأصرخ من صميم القلب
Und ich werde aus tiefstem Herzen schreien
يا حيف، يا حيف، يا حيف، يا حيف
Wie schade, wie schade, wie schade, wie schade!
المهرة اللي مالها خيال يا حيف
Die Stute ohne Reiter, wie schade!
تعضعض ع اللجم حين الضنا يا، يا، يا
Sie beißt auf das Gebiss in Zeiten der Not, oh, oh, oh
علمتك بجناحي تطير، تعمل قدامي مشاوير
Ich lehrte dich auf meinen Flügeln zu fliegen, vor mir deine Kreise zu ziehen
لا تعلى على قلبي كثير، بضيع
Steig nicht zu hoch über mein Herz, ich verliere dich
سرقت لي من عيوني النوم، غفواتي يا روحي دوم
Du hast mir den Schlaf aus meinen Augen gestohlen, mein Schlummern, oh meine Seele, immerzu
كل يوم بحبك عن يوم، لا تبيع
Ich liebe dich jeden Tag mehr, verrate (unsere Liebe) nicht
دقيت بابي انفتح، مسيت قلبي انشرح
Du klopftest an meine Tür, sie öffnete sich; Du berührtest mein Herz, es wurde weit
خليت أيامي فرح بوجودك هنا روحي
Du machtest meine Tage zur Freude durch deine Anwesenheit hier, meine Seele
دقيت بابي انفتح، مسيت قلبي انشرح
Du klopftest an meine Tür, sie öffnete sich; Du berührtest mein Herz, es wurde weit
خليت أيامي فرح بوجودك هنا روحي
Du machtest meine Tage zur Freude durch deine Anwesenheit hier, meine Seele
أوعى تفكر إترجاك، اليوم و بكرة بتحداك
Denk ja nicht, ich würde dich anflehen; heute und morgen fordere ich dich heraus
صدقني مهما بهواك بنساك
Glaub mir, egal wie sehr ich dich liebe, ich werde dich vergessen
مش متعود زف دموع، طول عمري راسي مرفوع
Ich bin es nicht gewohnt, Tränen zu vergießen; mein ganzes Leben lang trage ich meinen Kopf hoch
حتى لو شفتك موجوع، بتهون
Selbst wenn ich dich leiden sehe, es ist erträglich
دقيت بابي انفتح، مسيت قلبي انشرح
Du klopftest an meine Tür, sie öffnete sich; Du berührtest mein Herz, es wurde weit
خليت أيامي فرح بوجودك هنا روحي
Du machtest meine Tage zur Freude durch deine Anwesenheit hier, meine Seele
دقيت بابي انفتح، مسيت قلبي انشرح
Du klopftest an meine Tür, sie öffnete sich; Du berührtest mein Herz, es wurde weit
خليت أيامي فرح بوجودك هنا روحي
Du machtest meine Tage zur Freude durch deine Anwesenheit hier, meine Seele





Writer(s): Haitham Denaoui (haitham Zayad), Ahmad Darwiche


Attention! Feel free to leave feedback.