George Wassouf - Law Yeua'idni El Hawa - 2000 Digital Remaster; - translation of the lyrics into German




Law Yeua'idni El Hawa - 2000 Digital Remaster;
Wenn die Liebe mir verspricht - 2000 Digital Remaster;
لَوْ يِواعِدْنِي الْهَوَى
Wenn die Liebe mir verspricht
أسْبَقْ مَعادُه
komme ich vor ihrer Zeit
أسْبَقْ مَعادُه
komme ich vor ihrer Zeit
أوْ يِرُوحْ لِبْلادْ بَعِيدَة
Oder wenn sie in ferne Länder geht
أرُوحْ بِلادُه
gehe ich in ihre Länder
أرُوحْ بِلادُه
gehe ich in ihre Länder
لَوْ يِغِيبِ الْحُبْ أدَوّرْ
Wenn die Liebe verschwindet, suche ich
عَنُّه بِالْيُومْ والسّنَة
nach ihr Tag und Jahr
بَسّ فِينِ الْحُبّ يا قَلْبِي
Aber wo ist die Liebe, oh mein Herz?
وفِينْ إنْتَ وأنا
Und wo sind du und ich?
بَسّ فِينِ الْحُبّ يا قَلْبِي
Aber wo ist die Liebe, oh mein Herz?
وفِينْ
Und wo?
بَسّ فِينِ الْحُبّ يا قَلْبِي
Aber wo ist die Liebe, oh mein Herz?
وفِينْ
Und wo?
بَسّ فِينِ الْحُبّ يا قَلْبِي
Aber wo ist die Liebe, oh mein Herz?
وفِينْ
Und wo?
بَسّ فِينِ الْحُبّ يا قَلْبِي
Aber wo ist die Liebe, oh mein Herz?
وفِينْ
Und wo?
بَسّ فِينِ الْحُبّ يا قَلْبِي
Aber wo ist die Liebe, oh mein Herz?
وفِينْ إنْتَ وأنا
Und wo sind du und ich?
لَوْ يُوْعِدْ يُومِ الْهَوَى
Wenn die Liebe eines Tages verspricht
إوْعَى تْقَرّبُوا مِنُّه
hüte dich, komm ihr nicht nah
غَلّابْ قَلّابْ ظالِمْ
Überwältigend, wankelmütig, ungerecht
ياما سْمَعْنا عَنٌّه
Wie viel haben wir über sie gehört
لَوْ يُوْعِدْ يُومِ الْهَوَى
Wenn die Liebe eines Tages verspricht
إوْعَى تْقَرّبُوا مِنُّه
hüte dich, komm ihr nicht nah
غَلّابْ قَلّابْ ظالِمْ
Überwältigend, wankelmütig, ungerecht
ياما سْمَعْنا عَنٌّه
Wie viel haben wir über sie gehört
خَلّيكْ بَعِيدْ كِدَه مِتْهَنّي
Bleib so fern, zufrieden
سِيبَكْ مِـن الْهَوَى إسْمَعْ مِنّي
Lass die Liebe sein, hör auf mich
خَلّيكْ بَعِيدْ كِدَه مِتْهَنّي
Bleib so fern, zufrieden
سِيبَكْ مِـن الْهَوَى إسْمَعْ مِنّي
Lass die Liebe sein, hör auf mich
لِيهْ تِدَوّرْ عـالْعَذابْ
Warum suchst du nach der Qual?
ده إنْتَ مَحْرُومْ زَيّنا
Du bist doch beraubt wie wir
بَسّ فِينِ الْحُبّ يا قَلْبِي
Aber wo ist die Liebe, oh mein Herz?
وفِينْ إنْتَ وأنا
Und wo sind du und ich?
بَسّ فِينِ الْحُبّ يا قَلْبِي
Aber wo ist die Liebe, oh mein Herz?
وفِينْ
Und wo?
بَسّ فِينِ الْحُبّ يا قَلْبِي
Aber wo ist die Liebe, oh mein Herz?
وفِينْ
Und wo?
بَسّ فِينِ الْحُبّ يا قَلْبِي
Aber wo ist die Liebe, oh mein Herz?
وفِينْ إنْتَ وأنا
Und wo sind du und ich?
إسْألْ حَبايْبَكْ يا قَلْبِي
Frag deine Lieben, oh mein Herz
قَبْلِ ما تْحِبْ
bevor du liebst
إيهْ رَاحْ يِنُوبَكْ يا قَلْبِي
Was wirst du ernten, oh mein Herz
غِيرْ طَعْمِ الْغُلْبْ
außer dem Geschmack des Elends?
إسْألْ حَبايْبَكْ يا قَلْبِي
Frag deine Lieben, oh mein Herz
قَبْلِ ما تْحِبْ
bevor du liebst
إيهْ رَاحْ يِنُوبَكْ يا قَلْبِي
Was wirst du ernten, oh mein Herz
غِيرْ طَعْمِ الْغُلْبْ
außer dem Geschmack des Elends?
خَلّيكْ بَعِيدْ أحْسَنْ تِتْعَبْ
Bleib fern, es ist besser, damit du nicht leidest
سِيبَكْ مِـن الْهَوَى يَلّا نِهْرَبْ
Lass die Liebe sein, lass uns fliehen
خَلّيكْ بَعِيدْ أحْسَنْ تِتْعَبْ
Bleib fern, es ist besser, damit du nicht leidest
سِيبَكْ مِـن الْهَوَى يَلّا نِهْرَبْ
Lass die Liebe sein, lass uns fliehen
لِيهْ تِدَوّرْ عـالْعَذابْ
Warum suchst du nach der Qual?
ده إنْتَ مَحْرُومْ زَيّنا
Du bist doch beraubt wie wir
بَسّ فِينِ الْحُبّ يا قَلْبِي
Aber wo ist die Liebe, oh mein Herz?
وفِينْ إنْتَ وأنا
Und wo sind du und ich?
بَسّ فِينِ الْحُبّ يا قَلْبِي
Aber wo ist die Liebe, oh mein Herz?
وفِينْ
Und wo?
بَسّ فِينِ الْحُبّ يا قَلْبِي
Aber wo ist die Liebe, oh mein Herz?
وفِينْ
Und wo?
بَسّ فِينِ الْحُبّ يا قَلْبِي
Aber wo ist die Liebe, oh mein Herz?
وفِينْ إنْتَ وأنا
Und wo sind du und ich?





Writer(s): Izat Al Jundi


Attention! Feel free to leave feedback.