Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Medley: Om Kolsoum
Medley: Oum Kalthoum
كلمات
اغنية
فكروني
- ام
كلثوم
Text
des
Liedes
Fakrouni
- Oum
Kalthoum
كلمات
اغنية
فكروني
ام
كلثوم
مكتوبة
Geschriebener
Text
des
Liedes
Fakrouni
von
Oum
Kalthoum
كلموني
تاني
عنك
فكروني
فكروني
Man
sprach
wieder
von
dir,
erinnerte
mich,
erinnerte
mich
صحوا
نار
الشوق
في
قلبي
وفي
عيوني
Entfachte
das
Feuer
der
Sehnsucht
in
meinem
Herzen
und
meinen
Augen
رجعولي
الماضي
بنعيمه
وغناوته
Brachte
mir
die
Vergangenheit
zurück
mit
ihrer
Seligkeit
und
ihrem
Reichtum
وبحلاوته
وبعذابه
وبقساوته
Mit
ihrer
Süße,
ihrem
Schmerz
und
ihrer
Härte
وافتكرت
فرحت
وياك
قد
ايه
Und
ich
erinnerte
mich,
wie
glücklich
ich
mit
dir
war
وافتكرت
كمان
يا
روحي
بعدنا
ليه
Und
ich
erinnerte
mich
auch,
meine
Seele,
warum
wir
uns
trennten
بعد
ما
صدقت
اني
قدرت
انسى
Nachdem
ich
geglaubt
hatte,
ich
könnte
vergessen
بعد
ما
قلبي
قدر
يسلاك
ويقسى
Nachdem
mein
Herz
dich
loslassen
konnte
und
hart
wurde
جم
بهمسه
وغيروني
. كانوا
ليه
ليه
بيفكروني
Kam
man
mit
einem
Flüstern
und
veränderte
mich.
Warum,
warum
erinnerte
man
mich?
بعد
ما
اتعودت
بعدك
غصب
عني
Nachdem
ich
mich
wider
Willen
an
deine
Abwesenheit
gewöhnt
hatte
بعد
ما
نسيت
الأماني
والتمني
Nachdem
ich
die
Wünsche
und
Sehnsüchte
vergessen
hatte
كلمتين
اتقالو
شالوا
الصبر
مني
Zwei
gesagte
Worte
nahmen
mir
die
Geduld
صحوا
في
عينيا
حنينهم
لابتسامك
Erweckten
in
meinen
Augen
die
Sehnsucht
nach
deinem
Lächeln
صحوا
سمعي
يود
كلمه
من
كلامك
Erweckten
mein
Gehör,
das
sich
nach
einem
Wort
von
dir
sehnt
صحوا
حتى
الغيره
صحولي
ظنوني
Erweckten
sogar
die
Eifersucht,
erweckten
meine
Zweifel
وابتدى
قلبي
يدوبني
بآهاته
Und
mein
Herz
begann,
mich
mit
seinen
Seufzern
zu
verzehren
وابتدى
الليل
يبقى
أطول
من
ساعاته
Und
die
Nacht
begann,
länger
als
ihre
Stunden
zu
sein
واسهر
اسمع
نبض
قلبي
بيناديلك
Und
ich
bleibe
wach
und
höre
mein
Herzklopfen,
das
dich
ruft
روحي
فيك
مهما
جرى
أنا
روحي
فيك
Meine
Seele
ist
in
dir,
was
auch
immer
geschieht,
meine
Seele
ist
in
dir
تسوى
ايه
الدنيا
وانت
مش
معايا
Was
ist
die
Welt
wert,
wenn
du
nicht
bei
mir
bist
هي
تبقى
الدنيا
دنيا
إلا
بيك.
Kann
die
Welt
denn
die
Welt
sein,
außer
mit
dir.
اللي
فات
وياك
يا
روحي
بعود
اليه
Was
mit
dir
vergangen
ist,
meine
Seele,
zu
dem
kehre
ich
zurück
واللي
عشته
معاك
رجعت
أعيش
عليه
Und
was
ich
mit
dir
erlebt
habe,
davon
lebe
ich
wieder
بعد
ما
صدقت
اني
قدرت
انسى
Nachdem
ich
geglaubt
hatte,
ich
könnte
vergessen
بعد
ما
قلبي
قدر
يسلاك
ويقسى
Nachdem
mein
Herz
dich
loslassen
konnte
und
hart
wurde
جم
بهمسه
وغيروني
. كانوا
ليه
ليه
بيفكروني
Kam
man
mit
einem
Flüstern
und
veränderte
mich.
Warum,
warum
erinnerte
man
mich?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.