Lyrics and translation George Wassouf - Men Hena W Rayeh - من هنا و رايح
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Men Hena W Rayeh - من هنا و رايح
Отныне - Men Hena W Rayeh
أذا
انئذيت
شي
مرة
لأني
وفي
если
меня
когда-нибудь
упрекнут,
то
лишь
в
верности.
الوفي
بهالأيام
بيحكي
لحالو
متل
المجنون
Верный
в
эти
дни
говорит
сам
с
собой,
как
безумец.
من
هنا
و
رايح
انا
قلبي
حيسامح
Отныне
мое
сердце
будет
прощать,
وان
قالو
قلبي
جريح
احسن
ما
يقولو
и
пусть
говорят,
что
мое
сердце
ранено,
лучше,
чем
говорить,
مابقيتش
مستهله
اكره
ولو
وهله
Ты
больше
не
стоишь
того,
чтобы
я
ненавидел
тебя
хоть
мгновение.
كل
الجراح
سهله
و
دواها
بقى
واضح
Все
раны
легки,
и
лекарство
от
них
теперь
очевидно.
قلبي
حتعاتب
ليه
. مش
خلاص
بقى
Сердце,
зачем
упрекать?
Разве
ты
не
устало
وسبنا
جرح
فيه
حتحس
يعني
بفرح...
И
если
мы
оставим
в
нем
рану,
разве
ты
почувствуешь
радость?..
مابقيتش
مستهله
اكره
ولو
وهله
Ты
больше
не
стоишь
того,
чтобы
я
ненавидел
тебя
хоть
мгновение.
كل
الجراح
سهله
و
دواها
بقى
واضح
Все
раны
легки,
и
лекарство
от
них
теперь
очевидно.
سيبو
ياقلبي
يروح
. ياريته
ينسى
Пусть
мое
сердце
уйдет.
О,
если
бы
оно
забыло
واللي
جرح
مجروح
. ماكفايه
جرح
Тот,
кто
ранит
раненого...
Недостаточно
ли
раны
مابقيتش
مستهله
اكره
ولو
وهله
Ты
больше
не
стоишь
того,
чтобы
я
ненавидел
тебя
хоть
мгновение.
كل
الجراح
سهله
و
دواها
بقى
واضح
Все
раны
легки,
и
лекарство
от
них
теперь
очевидно.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.