George Wassouf - Rouh Al Rouh - translation of the lyrics into German

Rouh Al Rouh - George Wassouftranslation in German




Rouh Al Rouh
Seele der Seele
روح يا روح الروح وارتاح عند الحبايب
Geh, oh Seele der Seele, und ruhe bei den Geliebten
يا قلبي المجروح هتروح تعرف ليه دايب
Oh mein verwundetes Herz, du wirst gehen und erfahren, warum es schmerzt
روح يا روح الروح وارتاح عند الحبايب
Geh, oh Seele der Seele, und ruhe bei den Geliebten
يا قلبي المجروح هتروح تعرف ليه دايب
Oh mein verwundetes Herz, du wirst gehen und erfahren, warum es schmerzt
واعرف منّه جواب لحالتنا اللي إحنا فيها
Und finde von ihm eine Antwort auf unseren Zustand, in dem wir sind
(اللي إحنا فيها، اللي إحنا فيها)
(In dem wir sind, in dem wir sind)
ليه ورّانا الجنّة وناره سابنا فيها
Warum hat er uns das Paradies gezeigt und sein Feuer darin zurückgelassen?
(سابنا فيها، سابنا فيها)
(Zurückgelassen darin, zurückgelassen darin)
لو هيسيبنا شوية مسامحينه
Wenn er uns eine Weile verlässt, werden wir vergeben
عمره ما كان له كلمة وعارفينه
Er hatte niemals ein Wort, und wir wissen es
لو هيسيبنا شوية مسامحينه
Wenn er uns eine Weile verlässt, werden wir vergeben
عمره ما كان له كلمة وعارفينه
Er hatte niemals ein Wort, und wir wissen es
روح يا روح الروح، روح يا روح الروح
Geh, oh Seele der Seele, geh, oh Seele der Seele
روح يا روح الروح وارتاح عند الحبايب
Geh, oh Seele der Seele, und ruhe bei den Geliebten
روح وارتاح عند الحبايب روحي
Geh und ruhe bei den Geliebten, meine Seele
روح يا روح الروح وارتاح عند الحبايب
Geh, oh Seele der Seele, und ruhe bei den Geliebten
يا قلبي المجروح هتروح تعرف ليه دايب
Oh mein verwundetes Herz, du wirst gehen und erfahren, warum es schmerzt
روح ولا تنسى يوم إنّ حبايبك هنا
Geh und vergiss nicht den Tag, an dem deine Geliebten hier waren
ما بلاش كتر اللوم، هتمنّى له الهنا
Hör auf mit den Vorwürfen, wünsche ihm Glück
روح ولا تنسى يوم إنّ حبايبك هنا
Geh und vergiss nicht den Tag, an dem deine Geliebten hier waren
ما بلاش كتر اللوم، هتمنّى له الهنا
Hör auf mit den Vorwürfen, wünsche ihm Glück
وإن سألك علينا قلّه خلاص نسينا
Und wenn er nach uns fragt, sag ihm, wir haben vergessen
(وإن سألك) طب علينا (قلّه خلاص) خلاص نسينا
(Und wenn er fragt) Frag nach uns (Sag ihm, es ist vorbei) Wir haben vergessen
(وإن سألك) إيه علينا (قلّه خلاص) خلاص نسينا
(Und wenn er fragt) Was ist mit uns (Sag ihm, es ist vorbei) Wir haben vergessen
وإن سألك علينا قلّه خلاص نسينا
Und wenn er nach uns fragt, sag ihm, wir haben vergessen
واعرف منّه جواب لحالتنا اللي إحنا فيها
Und finde von ihm eine Antwort auf unseren Zustand, in dem wir sind
(اللي إحنا فيها، اللي إحنا فيها)
(In dem wir sind, in dem wir sind)
ليه ورّانا الجنّة وناره سابنا فيها
Warum hat er uns das Paradies gezeigt und sein Feuer darin zurückgelassen?
(سابنا فيها، سابنا فيها)
(Zurückgelassen darin, zurückgelassen darin)
لو هيسيبنا شوية مسامحينه
Wenn er uns eine Weile verlässt, werden wir vergeben
عمره ما كان له كلمة وعارفينه
Er hatte niemals ein Wort, und wir wissen es
روح يا روح الروح، روح يا روح الروح
Geh, oh Seele der Seele, geh, oh Seele der Seele
روح يا روح الروح وارتاح عند الحبايب
Geh, oh Seele der Seele, und ruhe bei den Geliebten
روح وارتاح عند الحبايب روحي
Geh und ruhe bei den Geliebten, meine Seele
روح يا روح الروح وارتاح عند الحبايب
Geh, oh Seele der Seele, und ruhe bei den Geliebten
يا قلبي المجروح هتروح تعرف ليه دايب
Oh mein verwundetes Herz, du wirst gehen und erfahren, warum es schmerzt
روح ولا تنسى يوم إنّ حبايبك هنا
Geh und vergiss nicht den Tag, an dem deine Geliebten hier waren
ما بلاش كتر اللوم، هتمنّى له الهنا
Hör auf mit den Vorwürfen, wünsche ihm Glück
روح ولا تنسى يوم إنّ حبايبك هنا
Geh und vergiss nicht den Tag, an dem deine Geliebten hier waren
ما بلاش كتر اللوم، هتمنّى له الهنا
Hör auf mit den Vorwürfen, wünsche ihm Glück
ياما تعبنا وياما
Oh, wie müde wir sind, oh wie
ما هانش علينا، علينا
Es ist uns nicht leichtgefallen, uns nicht
(ياما تعبنا) طب ياما
(Oh wie müde) Oh wie
(ما هانش علينا) آه علينا
(Es ist uns nicht leichtgefallen) Ja, uns
(ياما تعبنا) طب ياما، وياما
(Oh wie müde) Oh wie, oh wie
(ما هانش علينا) إيه علينا
(Es ist uns nicht leichtgefallen) Was mit uns
ياما تعبنا وياما
Oh, wie müde wir sind, oh wie
ما هانش علينا، علينا
Es ist uns nicht leichtgefallen, uns nicht
واعرف منّه جواب لحالتنا اللي إحنا فيها
Und finde von ihm eine Antwort auf unseren Zustand, in dem wir sind
(اللي إحنا فيها، اللي إحنا فيها)
(In dem wir sind, in dem wir sind)
ليه ورّانا الجنّة وناره سابنا فيها
Warum hat er uns das Paradies gezeigt und sein Feuer darin zurückgelassen?
(سابنا فيها، سابنا فيها)
(Zurückgelassen darin, zurückgelassen darin)
لو هيسيبنا شوية مسامحينه
Wenn er uns eine Weile verlässt, werden wir vergeben
عمره ما كان له كلمة وعارفينه
Er hatte niemals ein Wort, und wir wissen es
روح يا روح الروح، روح يا روح الروح
Geh, oh Seele der Seele, geh, oh Seele der Seele
روح يا روح الروح وارتاح عند الحبايب
Geh, oh Seele der Seele, und ruhe bei den Geliebten
روح وارتاح عند الحبايب روحي
Geh und ruhe bei den Geliebten, meine Seele
روح يا روح الروح وارتاح عند الحبايب
Geh, oh Seele der Seele, und ruhe bei den Geliebten
يا قلبي المجروح هتروح تعرف ليه دايب
Oh mein verwundetes Herz, du wirst gehen und erfahren, warum es schmerzt
روح يا روح الروح وارتاح عند الحبايب
Geh, oh Seele der Seele, und ruhe bei den Geliebten
يا قلبي المجروح هتروح تعرف ليه دايب
Oh mein verwundetes Herz, du wirst gehen und erfahren, warum es schmerzt
واعرف منّه جواب لحالتنا اللي إحنا فيها
Und finde von ihm eine Antwort auf unseren Zustand, in dem wir sind
(اللي إحنا فيها، اللي إحنا فيها)
(In dem wir sind, in dem wir sind)
ليه ورّانا الجنّة وناره سابنا فيها
Warum hat er uns das Paradies gezeigt und sein Feuer darin zurückgelassen?
(سابنا فيها، سابنا فيها)
(Zurückgelassen darin, zurückgelassen darin)
لو هيسيبنا شوية مسامحينه
Wenn er uns eine Weile verlässt, werden wir vergeben
عمره ما كان له كلمة وعارفينه
Er hatte niemals ein Wort, und wir wissen es
روح يا روح الروح، روح يا روح الروح
Geh, oh Seele der Seele, geh, oh Seele der Seele
روح يا روح الروح وارتاح عند الحبايب
Geh, oh Seele der Seele, und ruhe bei den Geliebten
روح وارتاح عند الحبايب روحي
Geh und ruhe bei den Geliebten, meine Seele





Writer(s): Shaker Al Mougy


Attention! Feel free to leave feedback.