Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sallamtak Beed Allah
Ich habe dich Gott übergeben
جورج
وسوف
. سلّمتك
بِيد
اللّه
George
Wassouf.
Ich
habe
dich
Gott
übergeben
سلّمتك
بيد
الله
Ich
habe
dich
Gott
übergeben
يا
محمّلني
أذيّه
Oh
du,
die
mir
Leid
zufügt
يا
ريت
ما
شِفتك
Hätte
ich
dich
doch
nie
gesehen
وش
جابك
عليّا
Was
hat
dich
zu
mir
gebracht?
و
سلّمتك
بيد
الله
Und
ich
habe
dich
Gott
übergeben
يا
محمّلني
أذيّه
Oh
du,
die
mir
Leid
zufügt
يا
ريت
ما
شِفتك
Hätte
ich
dich
doch
nie
gesehen
وش
جابك
عليّا
Was
hat
dich
zu
mir
gebracht?
يا
خسارة
تعبي
وياك
Welch
eine
Verschwendung
meiner
Mühe
mit
dir
ما
تستاهل
أنا
اهواك
Du
verdienst
es
nicht,
dass
ich
dich
liebe
يا
خسارة
تعبي
وياك
Welch
eine
Verschwendung
meiner
Mühe
mit
dir
ما
تستاهل
أنا
اهواك
Du
verdienst
es
nicht,
dass
ich
dich
liebe
يا
ظالم
لا
ترحم
Oh
Grausame,
die
kein
Mitleid
kennt
ما
يبكّيني
عذابك
Dein
Quälen
bringt
mich
nicht
zum
Weinen
ما
أبكي
و
بتألّم
Ich
weine
nicht
und
leide
nicht
ما
يغرّك
شبابك
Lass
dich
nicht
von
deiner
Jugend
täuschen
دنيا
وبيها
اعيش
Es
ist
eine
Welt,
in
der
ich
lebe
رغماً
عنّي
وعنّك
Trotz
mir
und
trotz
dir
ما
أرضى
بلا
حب
Ich
akzeptiere
kein
Leben
ohne
Liebe
و
لا
بترجّاه
منّك
Und
ich
erbitte
sie
nicht
von
dir
دنيا
وبيها
اعيش
Es
ist
eine
Welt,
in
der
ich
lebe
رغماً
عنّي
وعنّك
Trotz
mir
und
trotz
dir
ما
أرضى
بلا
حب
Ich
akzeptiere
kein
Leben
ohne
Liebe
و
لا
بترجّاه
منّك
Und
ich
erbitte
sie
nicht
von
dir
سلّمتك
بيد
الله
Ich
habe
dich
Gott
übergeben
سلّمتك
بيد
الله
...
Ich
habe
dich
Gott
übergeben
...
لا
تجامل
و
تڤلّي
شلونك
Sei
nicht
schmeichlerisch
und
frag
mich,
wie
es
mir
geht
لا
تهزني
برموش
عيونك
Erschüttere
mich
nicht
mit
deinen
Wimpern
لا
تجامل
و
تڤلّي
شلونك
Sei
nicht
schmeichlerisch
und
frag
mich,
wie
es
mir
geht
لا
تهزني
برموش
عيونك
Erschüttere
mich
nicht
mit
deinen
Wimpern
لا
تحاول
بالحب
تخدعني
Versuche
nicht,
mich
mit
Liebe
zu
täuschen
و
بطيبه
ورقّة
تعاملني
Und
mich
mit
Güte
und
Zärtlichkeit
zu
behandeln
لا
تحاول
بالحب
تخدعني
Versuche
nicht,
mich
mit
Liebe
zu
täuschen
و
بطيبه
ورقّة
تعاملني
Und
mich
mit
Güte
und
Zärtlichkeit
zu
behandeln
لا
تجامل
و
تڤلّي
شلونك
Sei
nicht
schmeichlerisch
und
frag
mich,
wie
es
mir
geht
لا
تهزني
برموش
عيونك
Erschüttere
mich
nicht
mit
deinen
Wimpern
لا
تجامل
و
تڤلّي
شلونك
Sei
nicht
schmeichlerisch
und
frag
mich,
wie
es
mir
geht
لا
تهزني
برموش
عيونك
Erschüttere
mich
nicht
mit
deinen
Wimpern
لا
تحاول
بالحب
تخدعني
Versuche
nicht,
mich
mit
Liebe
zu
täuschen
و
بطيبه
ورقّة
تعاملني
Und
mich
mit
Güte
und
Zärtlichkeit
zu
behandeln
لا
تحاول
بالحب
تخدعني
Versuche
nicht,
mich
mit
Liebe
zu
täuschen
و
بطيبه
ورقّة
تعاملني
Und
mich
mit
Güte
und
Zärtlichkeit
zu
behandeln
يا
ظالم
لا
ترحم
Oh
Grausame,
die
kein
Mitleid
kennt
ما
يبكّيني
عذابك
Dein
Quälen
bringt
mich
nicht
zum
Weinen
ما
أبكي
و
بتألّم
Ich
weine
nicht
und
leide
nicht
ما
يغرّك
شبابك
Lass
dich
nicht
von
deiner
Jugend
täuschen
دنيا
وبيها
اعيش
Es
ist
eine
Welt,
in
der
ich
lebe
رغماً
عنّي
وعنّك
Trotz
mir
und
trotz
dir
ما
أرضى
بلا
حب
Ich
akzeptiere
kein
Leben
ohne
Liebe
و
لا
بترجّاه
منّك
Und
ich
erbitte
sie
nicht
von
dir
دنيا
وبيها
اعيش
Es
ist
eine
Welt,
in
der
ich
lebe
رغماً
عنّي
وعنّك
Trotz
mir
und
trotz
dir
ما
أرضى
بلا
حب
Ich
akzeptiere
kein
Leben
ohne
Liebe
و
لا
بترجّاه
منّك
Und
ich
erbitte
sie
nicht
von
dir
سلّمتك
بيد
الله
Ich
habe
dich
Gott
übergeben
سلّمتك
بيد
الله
...
Ich
habe
dich
Gott
übergeben
...
أنا
اعرفك
وأعرف
طبعك
Ich
kenne
dich
und
kenne
deine
Art
بتريد
المجروح
يتبعك
Du
willst,
dass
der
Verletzte
dir
folgt
أنا
اعرفك
وأعرف
طبعك
Ich
kenne
dich
und
kenne
deine
Art
بتريد
المجروح
يتبعك
Du
willst,
dass
der
Verletzte
dir
folgt
و
اعرف
مين
تتألّم
تظلم
Und
ich
weiß,
wen
du
leiden
lässt,
wen
du
ungerecht
behandelst
و
اللّي
يعرفك
هوّ
اللّي
يحكم
Und
wer
dich
kennt,
der
urteilt
über
dich
و
اعرف
مين
تتألّم
تظلم
Und
ich
weiß,
wen
du
leiden
lässt,
wen
du
ungerecht
behandelst
و
اللّي
يعرفك
هوّ
اللّي
يحكم
Und
wer
dich
kennt,
der
urteilt
über
dich
أنا
اعرفك
وأعرف
طبعك
Ich
kenne
dich
und
kenne
deine
Art
بتريد
المجروح
يتبعك
Du
willst,
dass
der
Verletzte
dir
folgt
أنا
اعرفك
وأعرف
طبعك
Ich
kenne
dich
und
kenne
deine
Art
بتريد
المجروح
يتبعك
Du
willst,
dass
der
Verletzte
dir
folgt
و
اعرف
مين
تتألّم
تظلم
Und
ich
weiß,
wen
du
leiden
lässt,
wen
du
ungerecht
behandelst
و
اللّي
يعرفك
هوّ
اللّي
يحكم
Und
wer
dich
kennt,
der
urteilt
über
dich
و
اعرف
مين
تتألّم
تظلم
Und
ich
weiß,
wen
du
leiden
lässt,
wen
du
ungerecht
behandelst
و
اللّي
يعرفك
هوّ
اللّي
يحكم
Und
wer
dich
kennt,
der
urteilt
über
dich
يا
ظالم
لا
ترحم
Oh
Grausame,
die
kein
Mitleid
kennt
ما
يبكّيني
عذابك
Dein
Quälen
bringt
mich
nicht
zum
Weinen
ما
أبكي
و
بتألّم
Ich
weine
nicht
und
leide
nicht
ما
يغرّك
شبابك
Lass
dich
nicht
von
deiner
Jugend
täuschen
دنيا
وبيها
اعيش
Es
ist
eine
Welt,
in
der
ich
lebe
رغماً
عنّي
وعنّك
Trotz
mir
und
trotz
dir
ما
أرضى
بلا
حب
Ich
akzeptiere
kein
Leben
ohne
Liebe
و
لا
بترجّاه
منّك
Und
ich
erbitte
sie
nicht
von
dir
دنيا
وبيها
اعيش
Es
ist
eine
Welt,
in
der
ich
lebe
رغماً
عنّي
وعنّك
Trotz
mir
und
trotz
dir
ما
أرضى
بلا
حب
Ich
akzeptiere
kein
Leben
ohne
Liebe
و
لا
بترجّاه
منّك
Und
ich
erbitte
sie
nicht
von
dir
سلّمتك
بيد
الله
Ich
habe
dich
Gott
übergeben
سلّمتك
بيد
الله
...
Ich
habe
dich
Gott
übergeben
...
سلّمتك
بيد
الله
Ich
habe
dich
Gott
übergeben
يا
محمّلني
أذيّه
Oh
du,
die
mir
Leid
zufügt
يا
ريت
ما
شِفتك
Hätte
ich
dich
doch
nie
gesehen
وش
جابك
عليّا
Was
hat
dich
zu
mir
gebracht?
و
سلّمتك
بيد
الله
Und
ich
habe
dich
Gott
übergeben
يا
محمّلني
أذيّه
Oh
du,
die
mir
Leid
zufügt
يا
ريت
ما
شِفتك
Hätte
ich
dich
doch
nie
gesehen
وش
جابك
عليّا
Was
hat
dich
zu
mir
gebracht?
يا
خسارة
تعبي
وياك
Welch
eine
Verschwendung
meiner
Mühe
mit
dir
ما
تستاهل
أنا
اهواك
Du
verdienst
es
nicht,
dass
ich
dich
liebe
يا
خسارة
تعبي
وياك
Welch
eine
Verschwendung
meiner
Mühe
mit
dir
ما
تستاهل
أنا
اهواك
Du
verdienst
es
nicht,
dass
ich
dich
liebe
يا
ظالم
لا
ترحم
Oh
Grausame,
die
kein
Mitleid
kennt
ما
يبكّيني
عذابك
Dein
Quälen
bringt
mich
nicht
zum
Weinen
ما
أبكي
و
بتألّم
Ich
weine
nicht
und
leide
nicht
ما
يغرّك
شبابك
Lass
dich
nicht
von
deiner
Jugend
täuschen
دنيا
وبيها
اعيش
Es
ist
eine
Welt,
in
der
ich
lebe
رغماً
عنّي
وعنّك
Trotz
mir
und
trotz
dir
ما
أرضى
بلا
حب
Ich
akzeptiere
kein
Leben
ohne
Liebe
و
لا
بترجّاه
منّك
Und
ich
erbitte
sie
nicht
von
dir
دنيا
وبيها
اعيش
Es
ist
eine
Welt,
in
der
ich
lebe
رغماً
عنّي
وعنّك
Trotz
mir
und
trotz
dir
ما
أرضى
بلا
حب
Ich
akzeptiere
kein
Leben
ohne
Liebe
و
لا
بترجّاه
منّك
Und
ich
erbitte
sie
nicht
von
dir
سلّمتك
بيد
الله
Ich
habe
dich
Gott
übergeben
سلّمتك
بيد
الله
...
Ich
habe
dich
Gott
übergeben
...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Inconnu Compositeur Auteur
Attention! Feel free to leave feedback.