Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tabeeb Garah - 1999 Digital Remaster
Herzchirurg - 1999 Digital Remaster
طبيب
جراح
قلوب
الناس
اداويها
Ein
Chirurg
für
die
Herzen
der
Menschen,
ich
heile
sie
وياما
جراح
سهرت
الليل
اداريها
Und
wie
viele
Wunden,
ich
blieb
die
Nacht
wach,
um
sie
zu
versorgen
شافوني
قالوا
متهني
.
Sie
sahen
mich,
sagten,
ich
sei
zufrieden.
من
كثر
الفرح
بيغني
Vor
lauter
Freude
singt
er
تعالوا
واسألوا
عني
انا
اللي
بيّ
جراح
Kommt
und
fragt
nach
mir,
ich
bin
derjenige,
der
Wunden
in
sich
trägt
اطباء
الكون
ما
تشفيني
.
Die
Ärzte
der
Welt
können
mich
nicht
heilen.
يا
عاشقين
قلبي
زي
الغريب
بقالو
زمان
Oh
Liebende,
mein
Herz
ist
wie
ein
Fremder,
schon
seit
langer
Zeit
يا
ناسين
حبي
نسيتو
ازاي
حبي
اللي
كان
Oh
ihr,
die
meine
Liebe
vergessen
habt,
wie
konntet
ihr
meine
vergangene
Liebe
vergessen?
فين
الوعود
فين
العهود
Wo
sind
die
Versprechen,
wo
sind
die
Schwüre?
فين
المحبه
والحنان
Wo
sind
die
Liebe
und
die
Zärtlichkeit?
شافوني
قالوا
متهني
.
Sie
sahen
mich,
sagten,
ich
sei
zufrieden.
من
كثر
الفرح
بيغني
Vor
lauter
Freude
singt
er
تعالوا
واسألوا
عني
انا
اللي
بيّ
جراح
Kommt
und
fragt
nach
mir,
ich
bin
derjenige,
der
Wunden
in
sich
trägt
اطباء
الكون
ما
تشفيني
.
Die
Ärzte
der
Welt
können
mich
nicht
heilen.
ياما
قاسيت
ياما
صمتي
مرار
وضحكي
انين
Wie
sehr
habe
ich
gelitten,
wie
sehr
war
mein
Schweigen
bitter
und
mein
Lachen
ein
Stöhnen
وضاعت
الابتسامه
والقطر
فات
من
سنين
Und
das
Lächeln
ging
verloren,
und
der
Zug
ist
vor
Jahren
abgefahren
فين
الوعود
فين
العهود
Wo
sind
die
Versprechen,
wo
sind
die
Schwüre?
فين
المحبه
والحنان
Wo
sind
die
Liebe
und
die
Zärtlichkeit?
شافوني
قالوا
متهني
.
Sie
sahen
mich,
sagten,
ich
sei
zufrieden.
من
كثر
الفرح
بيغني
Vor
lauter
Freude
singt
er
تعالوا
واسألوا
عني
انا
اللي
بيّ
جراح
Kommt
und
fragt
nach
mir,
ich
bin
derjenige,
der
Wunden
in
sich
trägt
اطباء
الكون
ما
تشفيني
.
Die
Ärzte
der
Welt
können
mich
nicht
heilen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Almouji, Shaker, Shagala, Safouth
Attention! Feel free to leave feedback.