Lyrics and translation George Wassouf - Debna A Ghiabak - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Debna A Ghiabak - Live
Мы зачахли в твоем отсутствии - Live
إنْتِ
وأنا
يا
رَيْتْ
عِنّا
كُوخْ
. مْخَبّا
بِفَيّ
الْحَوِرْ
والْكِينا
Если
бы
у
нас
с
тобой,
любимая,
был
маленький
домик,
спрятанный
в
тени
тополей
и
эвкалиптов,
وما
يْكُونْ
عِنّا
كَهْرَبا
ولا
جُوخْ
. ونْعِيشْ
ما
يَعْرِفْ
حَدا
فِينا
И
не
было
бы
у
нас
ни
электричества,
ни
роскоши,
жили
бы
мы,
никому
не
известные.
دِبْنا
عـ
غْيابَكْ
دِبِنا
. خْطَيّ
حاجِة
تْعَذّبْنا
Зачахли
мы
в
твоем
отсутствии,
зачахли.
Все
нам
стало
в
тягость,
все
нас
мучает.
يا
طِلْ
عْلَيْنا
مِشْوارْ
. يامّا
ولَنّو
كاتِبْنا
Загляни
к
нам
ненадолго,
ведь
судьба
нас
связала.
تْعَوّدْنا
عْلَيْكْ
وفَلّيْتْ
. ما
عَتّ
عْلَيْنا
طَلّيْتْ
Мы
к
тебе
привыкли,
а
ты
ушла.
Ты
больше
к
нам
не
приходишь.
ضِحْكُوا
عْلَيْنا
أهْلْ
الْبَيْتْ
. شِمْتُوا
فِينا
قْرايِبْنا
Домашние
надо
мной
смеются.
Родня
косо
смотрит.
هَيْكْ
الْـ
بِحِبْ
حْبابُو
. بِلَوّعْهُنْ
عـ
غْيابُو
Так
вот
любящий
и
страдает,
тоскует
в
разлуке.
حَبّوا
الْعِشّاقْ
وتَابُوا
. ونِحْنَ
شِبْنا
وما
تِبْنا
Другие
влюбленные
любили
и
раскаялись,
а
мы
все
еще
горим,
и
не
остываем.
لَوْ
تِذِكُرْ
شُو
كِنْتْ
تْقُولْ
. غْيابَكْ
عَنّا
ما
بِطُولْ
Если
бы
ты
помнила,
что
говорила,
что
твое
отсутствие
не
затянется.
شاغِلْنا
وعَنّا
مَشْغُولْ
. بَعْدَكْ
أغْلَى
حْبايِبْنا
Ты
занимаешь
все
мои
мысли,
а
я
тебе
безразличен.
Ты
теперь
самая
дорогая
для
меня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): George Yazbak, Maron Karam
Attention! Feel free to leave feedback.