George Wassouf - Law kol Asheg - translation of the lyrics into German

Law kol Asheg - George Wassouftranslation in German




Law kol Asheg
Wenn jeder Liebende
لو كل عاشق في الهوى إختار نصيبه
Wenn jeder Liebende in der Liebe sein Schicksal wählen könnte
ما كانش عاشق يا هوى فارق حبيبه
Dann hätte kein Liebender, o Liebe, seine Liebste verlassen
لو كل عاشق في الهوى إختار نصيبه
Wenn jeder Liebende in der Liebe sein Schicksal wählen könnte
ما كانش عاشق يا هوى فارق حبيبه
Dann hätte kein Liebender, o Liebe, seine Liebste verlassen
ما تعاتبونيش يا أهل الملام ما تعاتبونيش
Tadelt mich nicht, o ihr Tadler, tadelt mich nicht
ما تعاتبونيش يا أهل الملام وإدعوا معايا
Tadelt mich nicht, o ihr Tadler, und betet mit mir
لكل مجروح في الهوى
Dass jeder in der Liebe Verwundete
لكل مجروح في الهوى يلقى طبيبه
Dass jeder in der Liebe Verwundete seinen Heiler findet
لو كل عاشق في الهوى إختار نصيبه (نصيبه)
Wenn jeder Liebende in der Liebe sein Schicksal wählen könnte (sein Schicksal)
ما كانش عاشق يا هوى فارق حبيبه (حبيبه)
Dann hätte kein Liebender, o Liebe, seine Liebste verlassen (seine Liebste)
حبيته أيوة وغيره هو ما هويـت
Ich liebte sie, ja, und außer ihr habe ich niemanden begehrt
وفي بعده عنّي بحس إني إنتهيت
Und in ihrer Abwesenheit von mir fühle ich, dass ich am Ende bin
حبيته أيوة وغيره هو ما هويـت
Ich liebte sie, ja, und außer ihr habe ich niemanden begehrt
وفي بعده عنّي بحس إني إنتهيت
Und in ihrer Abwesenheit von mir fühle ich, dass ich am Ende bin
لكن نصيبنا، نصيبنا كل واحد مننا
Aber unser Schicksal, unser Schicksal ist, dass jeder von uns
يمشي لوحده، لوحده في الطريق ويقول يا ريت
alleine geht, alleine auf dem Weg, und sagt 'ach wär' es doch'
لكن نصيبنا، نصيبنا (كل واحد مننا)
Aber unser Schicksal, unser Schicksal (jeder von uns)
يمشي لوحده، لوحده (في الطريق ويقول يا ريت)
alleine geht, alleine (auf dem Weg und sagt 'ach wär' es doch')
لكن نصيبنا كل واحد مننا
Aber unser Schicksal ist, dass jeder von uns
يمشي لوحده في الطريق ويقول يا ريت، يا ريت، يا ريت
alleine auf dem Weg geht und sagt 'ach wär' es doch', 'ach wär' es doch', 'ach wär' es doch'
لو كل عاشق في الهوى إختار نصيبه (يرضى بنصيبه)
Wenn jeder Liebende in der Liebe sein Schicksal wählen könnte (sein Schicksal akzeptiert)
ما كانش عاشق يا هوى فارق حبيبه (فارق حبيبه)
Dann hätte kein Liebender, o Liebe, seine Liebste verlassen (seine Liebste verlassen)
مكتوب لقلبي بعد قلبه يعيش حزين
Geschrieben steht für mein Herz, ohne ihr Herz traurig zu leben
وأقول يا روحي بعد روحي أعيش لِمين
Und ich sage, o meine Seele, wenn meine Seele fort ist, für wen soll ich leben?
مكتوب لقلبي بعد قلبه يعيش حزين
Geschrieben steht für mein Herz, ohne ihr Herz traurig zu leben
وأقول يا روحي بعد روحي أعيش لِمين
Und ich sage, o meine Seele, wenn meine Seele fort ist, für wen soll ich leben?
يا ريت بإيدنا، بإيدنا تاني يجمع شملنا
Ach, läge es doch in unserer Hand, in unserer Hand, uns wieder zu vereinen
ويعود حبيبنا، حبيبنا يحضن الأشواق يا ريت
Und unsere Liebste kehrte zurück, unsere Liebste, um die Sehnsüchte zu umarmen, ach wär' es doch
يا ريت بإيدنا (آه) بإيدنا (تاني يجمع شملنا)
Ach, läge es doch in unserer Hand (Ah) in unserer Hand (uns wieder zu vereinen)
ويعود حبيبنا، حبيبنا (يحضن الأشواق يا ريت)
Und unsere Liebste kehrte zurück, unsere Liebste (um die Sehnsüchte zu umarmen, ach wär' es doch)
يا ريت بإيدنا تاني نجمع شملنا
Ach, läge es doch in unserer Hand, uns wieder zu vereinen
ويعود حبيبنا يحضن الأشواق يا ريت، يا ريت، يا ريت
Und unsere Liebste kehrte zurück, um die Sehnsüchte zu umarmen, ach wär' es doch, ach wär' es doch, ach wär' es doch
لو كل عاشق في الهوى إختار نصيبه
Wenn jeder Liebende in der Liebe sein Schicksal wählen könnte
ما كانش عاشق يا هوى فارق حبيبه
Dann hätte kein Liebender, o Liebe, seine Liebste verlassen
ما تعاتبونيش يا أهل الملام ما تعاتبونيش
Tadelt mich nicht, o ihr Tadler, tadelt mich nicht
ما تعاتبونيش يا أهل الملام وإدعوا معايا
Tadelt mich nicht, o ihr Tadler, und betet mit mir
لكل مجروح في الهوى
Dass jeder in der Liebe Verwundete
لكل مجروح في الهوى يلقى طبيبه
Dass jeder in der Liebe Verwundete seinen Heiler findet





Writer(s): Attafi El Amgad, Ibrahim Fawzi


Attention! Feel free to leave feedback.