Lyrics and translation George - Strange Days
An
old
lady
helps
me
as
I'm
crossing
the
road
Старушка
помогает
мне,
когда
я
перехожу
дорогу.
She
sees
the
direction
and
the
weight
of
my
load
Она
видит
направление
и
вес
моего
груза.
She
points
to
a
man
taking
peace
to
the
poor
Она
указывает
на
человека,
приносящего
мир
бедным.
And
a
record
is
broken
by
the
arm
of
the
law
И
рекорд
побит
рукой
закона.
And
you
and
I
as
we
skate,
pitch
or
ride
И
ты
и
я,
когда
мы
катаемся
на
коньках,
качаемся
или
катаемся
верхом.
We
seek
our
adventures
in
the
places
we
hide
Мы
ищем
приключений
в
местах,
где
прячемся.
The
pendulum
dances,
opinion
poles
swing
Маятник
танцует,
полюса
мнений
качаются.
Not
to
mention
the
meaning
of
contemporary
things
Не
говоря
уже
о
смысле
современных
вещей.
We're
chasing
the
feeling
that
our
money
can't
buy
Мы
гонимся
за
чувством,
которое
нельзя
купить
за
деньги.
Our
pocket
books
empty
but
we're
ready
to
try
Наши
карманные
книжки
пусты,
но
мы
готовы
попробовать.
On
strange
days
everything
is
stranger
В
Странные
дни
все
кажется
странным
And
don't
I
know
nothing
comes
without
danger
И
разве
я
не
знаю,
что
ничто
не
приходит
без
опасности?
On
strange
days
everything
is
stranger
В
Странные
дни
все
кажется
странным.
Don't
I
know
nothing
comes
without
danger
Разве
я
не
знаю,
что
ничто
не
обходится
без
опасности?
Drowning
not
waving
in
a
film
title
end
Тону
а
не
машу
рукой
в
названии
фильма
Конец
Our
mothers
and
fathers
have
postcards
to
send
У
наших
матерей
и
отцов
есть
открытки
для
отправки.
We
calculate
the
loss
and
unfortunate
things
Мы
подсчитываем
потери
и
несчастья.
And
the
healthy
economy
that
good
warfare
brings
И
здоровая
экономика,
которую
приносит
хорошая
война.
We're
chasing
the
feeling
that
our
money
can't
buy
Мы
гонимся
за
чувством,
которое
нельзя
купить
за
деньги.
Our
pocket
books
empty
but
we're
ready
to
try
Наши
карманные
книжки
пусты,
но
мы
готовы
попробовать.
On
strange
days
everything
is
stranger
В
Странные
дни
все
кажется
странным
And
don't
I
know
nothing
comes
without
danger
И
разве
я
не
знаю,
что
ничто
не
приходит
без
опасности?
On
strange
days
everything
is
stranger
В
Странные
дни
все
кажется
странным.
Don't
I
know
nothing
comes
without
danger
Разве
я
не
знаю,
что
ничто
не
обходится
без
опасности?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Martin Andrew Challis, Tyrone Noonan
Attention! Feel free to leave feedback.