Lyrics and translation Georges Bizet, Dame Joan Sutherland & Richard Bonynge - Pastorale
Un
jour
de
printemps,
Весенним
деньком,
Tout
le
long
d'un
verger
Сквозь
яблонь
цветущих
аллею
Colin
va
chantant,
Колен
идет,
напевая,
Pour
ses
maux
soulager:
Чтоб
боль
свою
унять
он
сумел:
Ma
bergère,
ma
bergère,
tra
la
la
Пастушка
моя,
пастушка
моя,
тра-ля-ля,
Laisse-moi,
laisse-moi
prendre
un
tendre
baiser
Позволь
мне,
позволь
мне
украсть
сладкий
поцелуй,
Oh!
laisse-moi,
ma
bergère
prendre
un
tendre
baiser.
О,
позволь
мне,
пастушка
моя,
украсть
сладкий
поцелуй.
Ma
bergère
laisse-moi
prendre
un
tendre
baiser!
Пастушка
моя,
позволь
мне
украсть
сладкий
поцелуй!
La
belle,
à
l'instant
Красавица
вмиг
Répond
à
son
berger:
Отвечает
тому,
кто
любил:
Tu
veux,
en
chantant
Ты
хочешь,
напев,
Un
baiser
dérober?...
Поцелуй
мой
украсть?...
Non
Colin,
non
Colin,
Tra
la
la
Нет,
Колен,
нет,
Колен,
тра-ля-ля,
Tu
voudrais,
en
chantant
prendre
un
tendre
baiser
Ты
хочешь,
напев,
украсть
сладкий
поцелуй,
Non,
non,
non,
non
Colin,
ne
le
prends
pas,
Нет,
нет,
нет,
нет,
Колен,
не
кради
его,
Je
vais
te
le
donner...
Я
его
подарю...
Non,
non,
non
Colin,
ne
le
prends
pas,
Нет,
нет,
нет,
Колен,
не
кради
его,
Je
vais
te
le
donner.
Я
его
подарю.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georges Bizet, Library Arrangement
Attention! Feel free to leave feedback.