Georges Bizet, Katherine Jenkins, The Arcadian Ensemble & James Morgan - Habanera (From “Carmen”, WD. 31) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Georges Bizet, Katherine Jenkins, The Arcadian Ensemble & James Morgan - Habanera (From “Carmen”, WD. 31)




L′amour est un oiseau rebelle
Любовь-это мятежная птица
Que nul ne peut apprivoiser
Которую никто не может приручить
Et c'est bien en vain qu′on l'appelle
И совершенно напрасно его называют
S'il lui convient de refuser
Если ему будет удобно отказать
Et rien n′y fait, menaces ou prières
И ничего с этим не поделать, ни угроз, ни молитв
L′un parle bien, l'autre se tait
Один хорошо говорит, другой молчит
Et c′est l'autre que je préfère
И это другое, что мне больше нравится
Il n′a rien dit mais il me plaît
Он ничего не сказал, но мне это нравится
L'amour, l′amour
Любовь, любовь
L'amour, l'amour
Любовь, любовь
L′amour est enfant de Bohême
Любовь-это богемное дитя
Il n′a jamais, jamais connu de loi
Он никогда, никогда не знал закона
Si tu ne m'aimes pas, je t′aime
Если ты меня не любишь, я люблю тебя
Si je t'aime, prends garde à toi
Если я люблю тебя, береги себя
Si tu ne m′aimes pas, si tu ne m'aimes pas, je t′aime
Если ты меня не любишь, если ты меня не любишь, я люблю тебя
Mais si je t'aime, si je t'aime, prends garde à toi
Но если я люблю тебя, если я люблю тебя, будь осторожен
L′oiseau que tu croyais surprendre
Птица, которую ты думал удивить
Battit de l′aile et s'envola
Взмахнул крылом и улетел
L′amour est loin, tu peux l'attendre
Любовь далеко, ты можешь ее дождаться
Tu ne l′attends plus, il est
Ты больше не ждешь его, он здесь.
Tout autour de toi, vite, vite
Все вокруг тебя, быстро, быстро
Il vient, s'en va, puis il revient
Он приходит, уходит, потом возвращается
Tu crois le tenir, il t′évite
Ты думаешь, что держишь его, он избегает тебя.
Tu crois l'éviter, il te tient
Ты думаешь, что избегаешь его, он держит тебя
L'amour, l′amour
Любовь, любовь
L′amour, l'amour
Любовь, любовь
L′amour est enfant de Bohême
Любовь-это богемное дитя
Il n'a jamais, jamais connu de loi
Он никогда, никогда не знал закона
Si tu ne m′aimes pas, je t'aime
Если ты меня не любишь, я люблю тебя
Si je t′aime, prends garde à toi
Если я люблю тебя, береги себя
Si tu ne m'aimes pas, si tu ne m'aimes pas, je t′aime
Если ты меня не любишь, если ты меня не любишь, я люблю тебя
Mais si je t′aime, si je t'aime, prends garde à toi
Но если я люблю тебя, если я люблю тебя, будь осторожен






Attention! Feel free to leave feedback.