Lyrics and translation Georges Bizet, Katherine Jenkins, The Arcadian Ensemble & James Morgan - Habanera (From “Carmen”, WD. 31)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Habanera (From “Carmen”, WD. 31)
Хабанера (из оперы «Кармен», WD. 31)
L′amour
est
un
oiseau
rebelle
Любовь
— птица
мятежная,
Que
nul
ne
peut
apprivoiser
Никто
ее
не
приручит,
Et
c'est
bien
en
vain
qu′on
l'appelle
И
зря
ее
ты
зовешь,
S'il
lui
convient
de
refuser
Если
ей
угодно
отказать.
Et
rien
n′y
fait,
menaces
ou
prières
И
ничто
не
поможет,
ни
угрозы,
ни
мольбы,
L′un
parle
bien,
l'autre
se
tait
Один
говорит
красноречиво,
другой
молчит,
Et
c′est
l'autre
que
je
préfère
И
этого
другого
я
предпочитаю,
Il
n′a
rien
dit
mais
il
me
plaît
Он
ничего
не
сказал,
но
он
мне
нравится.
L'amour,
l′amour
Любовь,
любовь,
L'amour,
l'amour
Любовь,
любовь,
L′amour
est
enfant
de
Bohême
Любовь
— дитя
богемы,
Il
n′a
jamais,
jamais
connu
de
loi
Она
никогда,
никогда
не
знала
закона.
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t′aime
Если
ты
меня
не
любишь,
я
люблю
тебя,
Si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi
А
если
я
люблю
тебя,
берегись!
Si
tu
ne
m′aimes
pas,
si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t′aime
Если
ты
меня
не
любишь,
если
ты
меня
не
любишь,
я
люблю
тебя,
Mais
si
je
t'aime,
si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi
Но
если
я
люблю
тебя,
если
я
люблю
тебя,
берегись!
L′oiseau
que
tu
croyais
surprendre
Птица,
которую
ты
думал
поймать,
Battit
de
l′aile
et
s'envola
Взмахнула
крыльями
и
улетела.
L′amour
est
loin,
tu
peux
l'attendre
Любовь
далеко,
ты
можешь
ждать
ее,
Tu
ne
l′attends
plus,
il
est
là
Ты
уже
не
ждешь
ее,
а
она
здесь.
Tout
autour
de
toi,
vite,
vite
Вокруг
тебя,
быстро,
быстро,
Il
vient,
s'en
va,
puis
il
revient
Она
приходит,
уходит,
потом
возвращается.
Tu
crois
le
tenir,
il
t′évite
Ты
думаешь,
что
держишь
ее,
она
ускользает,
Tu
crois
l'éviter,
il
te
tient
Ты
думаешь,
что
избегаешь
ее,
она
держит
тебя.
L'amour,
l′amour
Любовь,
любовь,
L′amour,
l'amour
Любовь,
любовь,
L′amour
est
enfant
de
Bohême
Любовь
— дитя
богемы,
Il
n'a
jamais,
jamais
connu
de
loi
Она
никогда,
никогда
не
знала
закона.
Si
tu
ne
m′aimes
pas,
je
t'aime
Если
ты
меня
не
любишь,
я
люблю
тебя,
Si
je
t′aime,
prends
garde
à
toi
А
если
я
люблю
тебя,
берегись!
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t′aime
Если
ты
меня
не
любишь,
если
ты
меня
не
любишь,
я
люблю
тебя,
Mais
si
je
t′aime,
si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi
Но
если
я
люблю
тебя,
если
я
люблю
тебя,
берегись!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.