Georges Bizet, Katherine Jenkins, The Arcadian Ensemble & James Morgan - Habanera (From “Carmen”, WD. 31) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Georges Bizet, Katherine Jenkins, The Arcadian Ensemble & James Morgan - Habanera (From “Carmen”, WD. 31)




Habanera (From “Carmen”, WD. 31)
Хабанера (из оперы «Кармен», WD. 31)
L′amour est un oiseau rebelle
Любовь птица мятежная,
Que nul ne peut apprivoiser
Никто ее не приручит,
Et c'est bien en vain qu′on l'appelle
И зря ее ты зовешь,
S'il lui convient de refuser
Если ей угодно отказать.
Et rien n′y fait, menaces ou prières
И ничто не поможет, ни угрозы, ни мольбы,
L′un parle bien, l'autre se tait
Один говорит красноречиво, другой молчит,
Et c′est l'autre que je préfère
И этого другого я предпочитаю,
Il n′a rien dit mais il me plaît
Он ничего не сказал, но он мне нравится.
L'amour, l′amour
Любовь, любовь,
L'amour, l'amour
Любовь, любовь,
L′amour est enfant de Bohême
Любовь дитя богемы,
Il n′a jamais, jamais connu de loi
Она никогда, никогда не знала закона.
Si tu ne m'aimes pas, je t′aime
Если ты меня не любишь, я люблю тебя,
Si je t'aime, prends garde à toi
А если я люблю тебя, берегись!
Si tu ne m′aimes pas, si tu ne m'aimes pas, je t′aime
Если ты меня не любишь, если ты меня не любишь, я люблю тебя,
Mais si je t'aime, si je t'aime, prends garde à toi
Но если я люблю тебя, если я люблю тебя, берегись!
L′oiseau que tu croyais surprendre
Птица, которую ты думал поймать,
Battit de l′aile et s'envola
Взмахнула крыльями и улетела.
L′amour est loin, tu peux l'attendre
Любовь далеко, ты можешь ждать ее,
Tu ne l′attends plus, il est
Ты уже не ждешь ее, а она здесь.
Tout autour de toi, vite, vite
Вокруг тебя, быстро, быстро,
Il vient, s'en va, puis il revient
Она приходит, уходит, потом возвращается.
Tu crois le tenir, il t′évite
Ты думаешь, что держишь ее, она ускользает,
Tu crois l'éviter, il te tient
Ты думаешь, что избегаешь ее, она держит тебя.
L'amour, l′amour
Любовь, любовь,
L′amour, l'amour
Любовь, любовь,
L′amour est enfant de Bohême
Любовь дитя богемы,
Il n'a jamais, jamais connu de loi
Она никогда, никогда не знала закона.
Si tu ne m′aimes pas, je t'aime
Если ты меня не любишь, я люблю тебя,
Si je t′aime, prends garde à toi
А если я люблю тебя, берегись!
Si tu ne m'aimes pas, si tu ne m'aimes pas, je t′aime
Если ты меня не любишь, если ты меня не любишь, я люблю тебя,
Mais si je t′aime, si je t'aime, prends garde à toi
Но если я люблю тебя, если я люблю тебя, берегись!






Attention! Feel free to leave feedback.