Lyrics and translation Georges Bizet; Maria Callas, Chœurs René Duclos, Orchestre de l'Opéra National de Paris & Georges Prêtre - Carmen, Act 1: "L'amour est un oiseau rebelle" (Carmen, Chorus) [Habanera]
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carmen, Act 1: "L'amour est un oiseau rebelle" (Carmen, Chorus) [Habanera]
Кармен, Акт 1: "Любовь подобна дикой птице" (Кармен, Хор) [Хабанера]
L'amour
est
un
oiseau
rebelle
Любовь
— птица
дикая,
Que
nul
ne
peut
apprivoiser
Ее
никто
не
сможет
укротить,
Et
c'est
bien
en
vain
qu'on
l'appelle
И
зря
ее
ты
кличeшь,
S'il
lui
convient
de
refuser
Когда
она
не
хочет
прилететь.
Rien
n'y
fait,
menace
ou
prière
Напрасны
и
угрозы,
и
мольбы,
L'un
parle
bien,
l'autre
se
tait
Один
кричит,
другой
молчит,
Et
c'est
l'autre
que
je
préfère
И
тот,
кто
молчалив,
милей
мне,
Il
n'a
rien
dit
mais
il
me
plaît
Он
ничего
не
говорит,
но
мне
он
нравится.
L'amour
est
l'enfant
de
Bohême
Любовь
— дитя
богемы,
Il
n'a
jamais,
jamais
connu
de
loi
Законов
для
нее
не
существует.
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime
Если
ты
меня
не
любишь,
я
люблю
тебя,
Si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi!
(Prends
garde
à
toi!)
А
если
я
люблю
тебя,
берегись!
(Берегись!)
Si
tu
ne
m'aimes
pas
Если
ты
меня
не
любишь,
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime
(Prends
garde
à
toi!)
Если
ты
меня
не
любишь,
я
люблю
тебя.
(Берегись!)
Mais
si
je
t'aime,
si
je
t'aime
Но
если
я
люблю
тебя,
если
я
люблю
тебя,
Prends
garde
à
toi!
Берегись!
L'oiseau
que
tu
croyais
surprendre
Птица,
что
поймать
ты
думал,
Battit
de
l'aile
et
s'envola
Взмахнула
крыльями
и
улетела.
L'amour
est
loin,
tu
peux
l'attendre
Любви
уж
нет,
ты
можешь
ждать,
Tu
ne
l'attends
plus,
il
est
là
Ты
перестал
ее
ждать,
а
она
здесь.
Tout
autour
de
toi,
vite,
vite,
Вокруг
тебя,
быстро,
быстро,
Il
vient,
s'en
va,
puis
il
revient
Она
приходит,
уходит,
затем
возвращается.
Tu
crois
le
tenir,
il
t'évite
Ты
думаешь,
что
держишь
ее,
она
ускользает,
Tu
crois
l'éviter,
il
te
tient!
Ты
хочешь
избежать
ее,
а
она
тебя
держит!
L'amour
est
l'enfant
de
Bohême
Любовь
— дитя
богемы,
Il
n'a
jamais,
jamais
connu
de
loi
Законов
для
нее
не
существует.
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime
Если
ты
меня
не
любишь,
я
люблю
тебя,
Si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi!
(Prends
garde
à
toi!)
А
если
я
люблю
тебя,
берегись!
(Берегись!)
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime
(Prends
garde
à
toi!)
Если
ты
меня
не
любишь,
я
люблю
тебя.
(Берегись!)
Mais
si
je
t'aime,
si
je
t'aime
Но
если
я
люблю
тебя,
если
я
люблю
тебя,
Prends
garde
à
toi!
Берегись!
(L'amour
est
l'enfant
de
Bohême
(Любовь
— дитя
богемы,
Il
n'a
jamais,
jamais
connu
de
loi
Законов
для
нее
не
существует.
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime
Если
ты
меня
не
любишь,
я
люблю
тебя,
Si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi!)
А
если
я
люблю
тебя,
берегись!)
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime
Если
ты
меня
не
любишь,
я
люблю
тебя,
Mais
si
je
t'aime,
si
je
t'aime
Но
если
я
люблю
тебя,
если
я
люблю
тебя,
Prends
garde
à
toi!
Берегись!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): GEORGES BIZET
Attention! Feel free to leave feedback.