Georges Bizet; Maria Callas, Chœurs René Duclos, Orchestre de l'Opéra National de Paris & Georges Prêtre - Carmen, Act 1: "L'amour est un oiseau rebelle" (Carmen, Chorus) [Habanera] - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Georges Bizet; Maria Callas, Chœurs René Duclos, Orchestre de l'Opéra National de Paris & Georges Prêtre - Carmen, Act 1: "L'amour est un oiseau rebelle" (Carmen, Chorus) [Habanera]




Carmen, Act 1: "L'amour est un oiseau rebelle" (Carmen, Chorus) [Habanera]
Кармен, Акт 1: "Любовь подобна дикой птице" (Кармен, Хор) [Хабанера]
L'amour est un oiseau rebelle
Любовь птица дикая,
Que nul ne peut apprivoiser
Ее никто не сможет укротить,
Et c'est bien en vain qu'on l'appelle
И зря ее ты кличeшь,
S'il lui convient de refuser
Когда она не хочет прилететь.
Rien n'y fait, menace ou prière
Напрасны и угрозы, и мольбы,
L'un parle bien, l'autre se tait
Один кричит, другой молчит,
Et c'est l'autre que je préfère
И тот, кто молчалив, милей мне,
Il n'a rien dit mais il me plaît
Он ничего не говорит, но мне он нравится.
L'amour
Любовь,
L'amour
Любовь,
L'amour
Любовь,
L'amour est l'enfant de Bohême
Любовь дитя богемы,
Il n'a jamais, jamais connu de loi
Законов для нее не существует.
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime
Если ты меня не любишь, я люблю тебя,
Si je t'aime, prends garde à toi! (Prends garde à toi!)
А если я люблю тебя, берегись! (Берегись!)
Si tu ne m'aimes pas
Если ты меня не любишь,
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime (Prends garde à toi!)
Если ты меня не любишь, я люблю тебя. (Берегись!)
Mais si je t'aime, si je t'aime
Но если я люблю тебя, если я люблю тебя,
Prends garde à toi!
Берегись!
L'oiseau que tu croyais surprendre
Птица, что поймать ты думал,
Battit de l'aile et s'envola
Взмахнула крыльями и улетела.
L'amour est loin, tu peux l'attendre
Любви уж нет, ты можешь ждать,
Tu ne l'attends plus, il est
Ты перестал ее ждать, а она здесь.
Tout autour de toi, vite, vite,
Вокруг тебя, быстро, быстро,
Il vient, s'en va, puis il revient
Она приходит, уходит, затем возвращается.
Tu crois le tenir, il t'évite
Ты думаешь, что держишь ее, она ускользает,
Tu crois l'éviter, il te tient!
Ты хочешь избежать ее, а она тебя держит!
L'amour
Любовь,
L'amour
Любовь,
L'amour
Любовь,
L'amour
Любовь,
L'amour est l'enfant de Bohême
Любовь дитя богемы,
Il n'a jamais, jamais connu de loi
Законов для нее не существует.
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime
Если ты меня не любишь, я люблю тебя,
Si je t'aime, prends garde à toi! (Prends garde à toi!)
А если я люблю тебя, берегись! (Берегись!)
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime (Prends garde à toi!)
Если ты меня не любишь, я люблю тебя. (Берегись!)
Mais si je t'aime, si je t'aime
Но если я люблю тебя, если я люблю тебя,
Prends garde à toi!
Берегись!
(L'amour est l'enfant de Bohême
(Любовь дитя богемы,
Il n'a jamais, jamais connu de loi
Законов для нее не существует.
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime
Если ты меня не любишь, я люблю тебя,
Si je t'aime, prends garde à toi!)
А если я люблю тебя, берегись!)
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime
Если ты меня не любишь, я люблю тебя,
Mais si je t'aime, si je t'aime
Но если я люблю тебя, если я люблю тебя,
Prends garde à toi!
Берегись!





Writer(s): GEORGES BIZET


Attention! Feel free to leave feedback.