Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Perto
das
muralhas
de
Sevilha
Nahe
der
Mauern
von
Sevilla
Meu
amigo
Lillas
Pastia
Mein
Freund
Lillas
Pastia
Irei
dançar
o
Seguidilla
Werden
ich
die
Seguidilla
tanzen
E
beber
Manzanilla
Und
Manzanilla
trinken
Eu
vou
para
o
meu
amigo
Lillas
Pastia
Ich
gehe
zu
meinem
Freund
Lillas
Pastia
Sim,
Mas
só
você
se
cansar
Ja,
aber
nur
wenn
du
müde
wirst
E
são
dois
prazeres
reais
Das
sind
zwei
wahre
Freuden
Então,
para
me
fazer
companhia
Dann,
um
mir
Gesellschaft
zu
leisten
Eu
vou
trazer
o
meu
amor
Bring'
ich
meine
Liebe
mit
Meu
amor...
é
o
diabo
Meine
Liebe...
ist
der
Teufel
Eu
coloquei
na
porta
ontem
Gestern
legte
ich
an
die
Tür
O
meu
pobre
coração
muito
vigiado
Mein
armes,
stark
bewachtes
Herz
Meu
coração
é
livre
como
o
ar
Mein
Herz
ist
frei
wie
die
Luft
Eu
tenho
pretendentes
às
dúzias
Ich
habe
Verehrer
zu
Dutzenden
Mas
eles
não
são
do
meu
agrado
Doch
sie
sagen
mir
nicht
zu
Este
é
o
fim
da
semana
Hier
ist
das
Wochenende
Quem
quer
me
amar?
Eu
vou
amar!
Wer
mich
lieben
will?
Ich
werde
lieben!
Quem
quer
minha
alma?
é
para
ser
tomada
Wer
meine
Seele
will?
Sie
ist
zu
nehmen
Você
chega
na
hora
certa
Du
kommst
genau
zur
rechten
Zeit
Eu
quase
não
tenho
tempo
para
esperar
Ich
hab
fast
keine
Zeit
zu
warten
Porque
com
meu
novo
namorado
Denn
mit
meinem
neuen
Liebsten
Perto
das
muralhas
de
Sevilha
Nahe
der
Mauern
von
Sevilla
Meu
amigo
Lillas
Pastia
Mein
Freund
Lillas
Pastia
Nós
danserous
o
Seguidilla
Wir
werden
die
Seguidilla
tanzen
E
beber
Manzanilla
Und
Manzanilla
trinken
Tra
la
la
la
la
la
la
la
la
Tra
la
la
la
la
la
la
la
la
Tra
la
la
la
la
la
la
la
la
Tra
la
la
la
la
la
la
la
la
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georges Bizet, Anders Hans Widmark
Attention! Feel free to leave feedback.