Georges Bizet - Carmen, Act I : Habanera "L'amour est un oiseau rebelle" - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Georges Bizet - Carmen, Act I : Habanera "L'amour est un oiseau rebelle"




Carmen, Act I : Habanera "L'amour est un oiseau rebelle"
Кармен, действие I : Хабанера "Любовь - непокорная птица"
L'amour est un oiseau rebelle
Любовь - непокорная птица,
Que nul ne peut apprivoiser,
Которую никому не укротить,
Et c'est bien in vain qu'on l'appelle
И совершенно напрасно звать её,
S'il lui convient de refuser.
Если ей вздумается отказать.
Rien n'y fait, menace ou prière.
Ничто не поможет - ни угрозы, ни мольбы.
L'un parle bien, l'autre se tait.
Кто-то красноречив, а кто-то молчит.
Et c'est l'autre que je préfère.
И этот молчаливый мне по душе.
Il n'a rien dit mais il me plait.
Он ничего не сказал, но он мне нравится.
L'amour! L'amour! L'amour! L'amour!
Любовь! Любовь! Любовь! Любовь!
L'amour est enfant de Bohême,
Любовь - дитя богемы,
Il n'a jamais jamais connu de loi.
Она никогда, никогда не знала закона.
Si tou ne m'aimes pas, je t'aime.
Если ты меня не любишь, я люблю тебя.
Si je t'aime, prends garde à toi!
А если я люблю тебя - берегись!
Si tou ne m'aimes pas, si tou ne m'aimes pas, je t'aime,
Если ты меня не любишь, если ты меня не любишь, я люблю тебя,
Mais si je t'aime, si je t'aime, prends garde à toi!
Но если я люблю тебя, если я люблю тебя - берегись!
L'oiseau que tu croyais surprendere
Птица, которую ты хотел поймать,
Battit d'aile et s'envola.
Взмахнула крыльями и улетела.
L'amour est loin, tu peux l'attendre.
Любви нет рядом, ты можешь ждать её.
Tu ne l'attends pas, il est là.
Ты её не ждёшь, а она здесь.
Tout atour de toi, vite vite,
Вокруг тебя, быстро, быстро,
Il vient, s'en va, puis il revient.
Она приходит, уходит, и снова возвращается.
Tu crois le tenir, il t'evite.
Ты думаешь, что держишь её, она ускользает.
Tu crois l'eviter, il te tient.
Ты хочешь избежать её, она держит тебя.
L'amour! L'amour! L'amour! L'amour!
Любовь! Любовь! Любовь! Любовь!
L'amour est enfant de Bohême,
Любовь - дитя богемы,
Il n'a jamais jamais connu de loi.
Она никогда, никогда не знала закона.
Si tou ne m'aimes pas, je t'aime.
Если ты меня не любишь, я люблю тебя.
Si je t'aime, prends garde à toi!
А если я люблю тебя - берегись!
Si tou ne m'aimes pas, si tou ne m'aimes pas, je t'aime,
Если ты меня не любишь, если ты меня не любишь, я люблю тебя,
Mais si je t'aime, si je t'aime, prends garde à toi!
Но если я люблю тебя, если я люблю тебя - берегись!






Attention! Feel free to leave feedback.