Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carmen: Votre toast, je peux vous le rendre
Carmen: Euren Toast kann ich wohl erwidern
Votre
toast,
je
peux
vous
le
rendre
Euren
Toast
kann
ich
wohl
erwidern
Señors,
señors,
car
avec
les
soldats
Señors,
Señors,
denn
mit
Soldaten
Oui,
les
toréros
peuvent
s'entendre
Ja,
die
Toreros
können
sich
verstehen
Pour
plaisirs,
pour
plaisirs,
ils
ont
les
combats
Zum
Vergnügen,
zum
Vergnügen
haben
sie
die
Kämpfe
Le
cirque
est
plein;
c'est
jour
de
fête
Die
Arena
ist
voll;
es
ist
Festtag
Le
cirque
est
plein
du
haut
en
bas
Die
Arena
ist
voll
von
oben
bis
unten
Les
spectateurs,
perdant
la
tête
Die
Zuschauer
verlieren
den
Kopf
Les
spectateurs
s'interpellent
á
grand
fracas
Die
Zuschauer
rufen
sich
lautstark
zu
Apostrophes,
cris,
et
tapage
Anreden,
Rufe
und
Lärm
Poussés
jusques
á
la
fureur
Gesteigert
bis
zur
Raserei
Car
c'est
la
fête
du
courage
Denn
es
ist
das
Fest
des
Mutes
C'est
la
fête
de
gens
de
coeur
Es
ist
das
Fest
der
mutigen
Leute
Allons!
en
garde!
allons!
allons!
Ah
Auf
geht's!
In
Deckung!
Auf
geht's!
Auf
geht's!
Ah
Torèador,
en
garde
Torero,
in
Deckung
Et
songe
bien,
oui
Und
bedenke
wohl,
ja
Songe
en
combatant
Bedenke
im
Kampf
Qu'un
oeil
noir
te
regarde
Dass
ein
dunkles
Auge
dich
ansieht
Et
que
l'amour
t'attend
Und
dass
die
Liebe
auf
dich
wartet
Torèador,
l'amour,
l'amour
t'attend
Torero,
die
Liebe,
die
Liebe
wartet
auf
dich
Tout
d'un
coup
on
fait
silence
Plötzlich
wird
es
still
Ah!
que
se
passe-t-il?
Ah!
Was
geschieht?
Plus
de
cris,
c'est
l'instant
Keine
Rufe
mehr,
es
ist
der
Augenblick
Plus
de
cris,
c'est
l'insant
Keine
Rufe
mehr,
es
ist
der
Augenblick
Le
taureau
s'élance
Der
Stier
stürzt
hervor
En
bondissant
hors
du
toril
Springt
aus
dem
Toril
Il
s'élance!
il
entre,
il
frappe
Er
stürmt!
Er
kommt
herein,
er
schlägt
zu
Un
cheval
roule,
entraînant
un
picador
Ein
Pferd
stürzt,
reißt
einen
Picador
mit
sich
hurle
la
foule
Die
Menge
brüllt
Le
taureau
va,
il
vient,
il
vient,
et
frappe
encor
Der
Stier
geht,
er
kommt,
er
kommt
und
schlägt
wieder
zu
En
secouant
ses
banderilles
Schüttelt
seine
Banderillen
Plein
de
fureur,
il
court
Voller
Wut
rennt
er
Le
cirque
est
plein
de
sang
Die
Arena
ist
voller
Blut
On
se
sauve
Man
rettet
sich
On
franchit
les
grilles
Man
überwindet
die
Gitter
C'est
ton
tour
maintenant
Jetzt
bist
du
an
der
Reihe
Allons!
en
garde!
allons!
allons!
Ah
Auf
geht's!
In
Deckung!
Auf
geht's!
Auf
geht's!
Ah
Torèador,
en
garde
Torero,
in
Deckung
Et
songe
bien,
oui
Und
bedenke
wohl,
ja
Songe
en
combatant
Bedenke
im
Kampf
Qu'un
oeil
noir
te
regarde
Dass
ein
dunkles
Auge
dich
ansieht
Et
que
l'amour
t'attend
Und
dass
die
Liebe
auf
dich
wartet
Torèador,
l'amour,
l'amour
t'attend
Torero,
die
Liebe,
die
Liebe
wartet
auf
dich
Torèador,
torèador,
l'amour
t'attend
Torero,
Torero,
die
Liebe
wartet
auf
dich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georges Bizet
Attention! Feel free to leave feedback.