Georges Brassens - À Mireille dite "Petite verglas" - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Georges Brassens - À Mireille dite "Petite verglas"




À Mireille dite "petit verglas"
В Мирей так называемый "маленький лед"
Ne tremblez pas, mais je dois le dire
Не дрожи, но я должен это сказать
Elle fut assassinée au couteau
Она была убита ножом
Par un fichu mauvais garçon
Проклятым плохим мальчиком
Dans sa chambre, là-bas derrière le Panthéon
В ее комнате, там, за Пантеоном
Rue Descartes, mourut Paul Verlaine
Улица Декарта, где умер Поль Верлен
Ô oui, je l′ai bien aimée ma petite "petit verglas"
О да, мне очень понравилась моя маленькая "маленькая глазурь".
À moi si bonne, et si douce, et si triste
Мне так хорошо, и так сладко, и так грустно
Pourquoi sa tristesse
Почему ее печаль
Je ne l'avais pas deviné
Я не догадывался об этом
Je ne pouvais pas le deviner
Я не мог догадаться
Non, je l′ai su après
Нет, я узнал это после того, как
Tu me l'avais caché
Ты мне скрытый
Que ton père était mort sur l'échafaud
Что твой отец погиб на эшафоте
Petit verglas
Малый лед
J′aurais bien le comprendre à tes sourires
Я должен был понять это по твоим улыбкам.
J′aurais le deviner à tes petits yeux, battus de sang
Я должен был догадаться об этом по твоим маленьким глазам, забитым кровью.
À ton bleu regard indéfinissable
В твой невыразимый синий взгляд
Papillotant et plein de retenue
Ласкающий и полный сдержанности
Et moi qui avais toujours l'air de te dire
И мне всегда казалось, что я говорю тебе
Mademoiselle, voulez-vous partager ma statue
Мисс, не могли бы вы поделиться моей статуей?
Ah, j′aurais bien comprendre à tes sourires
Ах, я должен был понять это по твоим улыбкам.
Tes yeux bleus battus et plein de retenue
Твои голубые глаза избиты и полны сдержанности
Et je t'appelais comme ça, petit verglas
И я так тебя называл, Маленький ледышка.
Que c′est bête un poète
Как глупо быть поэтом
Petite chair transie
Маленькая плоть Транси
Moi, je ne l'ai su après que ton père était mort ainsi
Я не знал об этом после того, как твой отец умер таким образом.
Pardonne-moi, petit verglas
Прости меня, маленький ледышка.
Volez, les anges
Летите, Ангелы





Writer(s): Paul Fort


Attention! Feel free to leave feedback.