Lyrics and translation Georges Brassens - Au bois de mon cœur (From "Porte des Lilas")
Au
bois
d'Clamart
y
a
des
petites
fleurs
В
лесу
Кламар
есть
маленькие
цветы
Y
a
des
petites
fleurs
Там
маленькие
цветочки.
Y
a
des
copains
au
bois
d'mon
cœur
У
меня
есть
друзья
в
лесу
моего
сердца.
Au
bois
d'mon
cœur
В
лесу
моего
сердца
Au
fond
de
ma
cour
j'suis
renommé
В
глубине
моего
двора
я
переименован
Au
fond
de
ma
cour
j'suis
renommé
В
глубине
моего
двора
я
переименован
J'suis
renommé
Я
переименован
Pour
avoir
le
cœur
mal
famé
За
то,
что
сердце
болит
Le
cœur
mal
famé
Злое
сердце
Au
bois
d'Vincennes
y
a
des
petites
fleurs
В
Венсенском
лесу
есть
маленькие
цветы
Y
a
des
petites
fleurs
Там
маленькие
цветочки.
Y
a
des
copains
au
bois
d'mon
cœur
У
меня
есть
друзья
в
лесу
моего
сердца.
Au
bois
d'mon
cœur
В
лесу
моего
сердца
Quand
y
a
plus
d'vin
dans
mon
tonneau
Когда
в
бочке
больше
вина
Quand
y
a
plus
d'vin
dans
mon
tonneau
Когда
в
бочке
больше
вина
Dans
mon
tonneau
В
моей
бочке
Ils
n'ont
pas
peur
de
boire
mon
eau
Они
не
боятся
пить
мою
воду
De
boire
mon
eau
Пить
мою
воду
Au
bois
d'Meudon
y
a
des
petites
fleurs
В
Медонском
лесу
есть
маленькие
цветы
Y
a
des
petites
fleurs
Там
маленькие
цветочки.
Y
a
des
copains
au
bois
d'mon
cœur
У
меня
есть
друзья
в
лесу
моего
сердца.
Au
bois
d'mon
cœur
В
лесу
моего
сердца
Ils
m'accompagnent
à
la
mairie
Они
сопровождают
меня
в
мэрию.
Ils
m'accompagnent
à
la
mairie
Они
сопровождают
меня
в
мэрию.
Chaque
fois
que
je
me
marie
Каждый
раз,
когда
я
женюсь
Que
je
me
marie
Что
я
женюсь
Au
bois
d'Saint-Cloud
y
a
des
petites
fleurs
В
лесу
Сен-Клу
есть
маленькие
цветы
Y
a
des
petites
fleurs
Там
маленькие
цветочки.
Y
a
des
copains
au
bois
d'mon
cœur
У
меня
есть
друзья
в
лесу
моего
сердца.
Au
bois
d'mon
cœur
В
лесу
моего
сердца
Chaque
fois
qu'je
meurs
fidèlement
Каждый
раз,
когда
я
преданно
умираю
Chaque
fois
qu'je
meurs
fidèlement
Каждый
раз,
когда
я
преданно
умираю
Ils
suivent
mon
enterrement
Они
следят
за
моими
похоронами.
Mon
enterrement
Мои
похороны
Des
petites
fleurs
Маленькие
цветочки
Des
petites
fleurs
Маленькие
цветочки
Au
bois
d'mon
cœur
В
лесу
моего
сердца
Au
bois
d'mon
cœur
В
лесу
моего
сердца
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georges Charles Brassens, Joel Favreau
Attention! Feel free to leave feedback.