Lyrics and translation Georges Brassens - Ballade Des Dames Du Temps Jadis (mono)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ballade Des Dames Du Temps Jadis (mono)
Баллада о дамах былых времен (моно)
Dites
moy
ou,
n'en
quel
pays
Скажи
мне,
где,
в
какой
стране
Est
Flora
la
belle
Romaine,
Живет
Флора,
красавица
римлянка,
Archipiades,
né
Thaïs
Архипиада,
а
также
Таис,
Qui
fut
sa
cousine
germaine,
Что
была
ей
двоюродной
сестрой,
Echo
parlant
quand
bruyt
on
maine
Эхо,
что
вторит
всем
звукам,
Dessus
rivière
ou
sus
estan
Над
рекою
и
над
прудом,
Qui
beaulté
ot
trop
plus
qu'humaine.
Чья
красота
была
поистине
неземной?
Mais
ou
sont
les
neiges
d'antan?
Но
где
же
они,
снега
былых
времен?
Qui
beaulté
ot
trop
plus
qu'humaine.
Чья
красота
была
поистине
неземной?
Mais
ou
sont
les
neiges
d'antan?
Но
где
же
они,
снега
былых
времен?
Ou
est
très
sage
Hélloïs,
Где
мудрая
Элоиза,
Pour
qui
chastré
fut
et
puis
moyne
Ради
которой
Пьер
Абеляр
стал
монахом,
Pierre
Esbaillart
a
Saint
Denis?
В
Сен-Дени
оскопленным?
Pour
son
amour
ot
ceste
essoyne.
За
любовь
свою
принял
он
эту
участь.
Semblablement,
ou
est
la
royne
Также,
где
та
королева,
Qui
commanda
que
buridan
Что
велела,
чтобы
Буридана
Fut
geté
en
ung
sac
en
Saine?
Бросили
в
Сену
в
мешке?
Mais
ou
sont
les
neiges
d'antan?
Но
где
же
они,
снега
былых
времен?
Fut
geté
en
ung
sac
en
Saine?
Бросили
в
Сену
в
мешке?
Mais
ou
sont
les
neiges
d'antan?
Но
где
же
они,
снега
былых
времен?
La
royne
blanche
comme
lis
Королева,
белая,
как
лилия,
Qui
chantoit
a
voix
de
seraine,
Что
пела
голосом
сирены,
Berte
au
grand
pié,
Bietris,
Alis
Берта
Большеножка,
Беатриса,
Алиса,
Haremburgis
qui
tient
le
Maine,
Арембурга,
что
правила
в
Мэне,
Et
Jehanne
la
bonne
Lorraine
И
Жанна
д'Арк,
добрая
лотарингская
дева,
Qu'Englois
brûlèrent
a
Rouen;
Которую
англичане
сожгли
в
Руане;
Où
sont
ils,
ou
Vierge
souveraine?
Где
они,
о
Дева
Пресвятая?
Mais
où
sont
les
neiges
d'antan?
Но
где
же
они,
снега
былых
времен?
Où
sont
ils
ou
Vierge
souveraine?
Где
они,
о
Дева
Пресвятая?
Mais
où
sont
les
neiges
d'antan?
Но
где
же
они,
снега
былых
времен?
Prince,
n'enquérez
de
sepmaine
Принц,
не
спрашивай
ни
в
этот
день
недели,
Ou
elles
sont,
ne
de
cest
an,
Ни
в
этот
год,
где
они,
Qu'a
ce
refrain
ne
vous
remaine:
Пусть
этот
припев
тебе
лишь
напомнит:
Mais
ou
sont
les
neiges
d'antan?
Но
где
же
они,
снега
былых
времен?
Qu'a
ce
refrain
en
vous
remaine;
Пусть
этот
припев
тебе
лишь
напомнит:
Mais
ou
sont
les
neiges
d'antan?
Но
где
же
они,
снега
былых
времен?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dp, Georges Charles Brassens
Attention! Feel free to leave feedback.