Georges Brassens - Ce petit chemin - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Georges Brassens - Ce petit chemin




Pour aller à la Préfecture
Чтобы поехать в префектуру
Prends la route numéro trois
Езжай по дороге номер три.
Tu suis la file des voitures
Ты стоишь в очереди за машинами.
Et tu t'en vas tout droit, tout droit.
И ты уходишь прямо, прямо.
C'est un billard, c'est une piste
Это бильярд, это дорожка.
Pas un arbre, pas une fleur
Не дерево, не цветок.
Comme c'est beau, comme c'est triste
Как это красиво, как грустно
Tu feras du cent trente à l'heure
Ты будешь со ста тридцати в час.
Mais moi, ces routes goudronnées
Но я, эти асфальтированные дороги
Toutes ces routes
Все эти дороги
Me dégoûtent
Мне противно
Si vous m'aimez, venez, venez
Если ты меня любишь, приходи, приходи
Venez chanter, venez flâner
Приходите и пойте, приходите и гуляйте
Et nous prendrons un raccourci:
И мы воспользуемся сокращением:
Le petit chemin que voici.
Вот эта маленькая тропинка.
Ce petit chemin... qui sent la noisette
Эта маленькая тропинка, пахнущая ореховым орехом.
Ce petit chemin... n'a ni queue ni tête
Эта маленькая тропинка ... у нее нет ни хвоста, ни головы
On le voit
Видно
Qui fait trois
Кто делает три
Petits tours dans les bois
Маленькие башни в лесу
Puis il part
Затем он уходит
Au hasard
Наугад
En flânant comme un lézard
Прогуливаясь как ящерица
C'est le rendez-vous de tous les insectes
Это назначение всех насекомых
Les oiseaux pour nous, y donnent leur fêtes
Птицы для нас устраивают там свои вечеринки
Les lapins nous invitent
Кролики приглашают нас
Souris-moi, courons vite
Улыбнись мне, давай побыстрее побежим.
Ne crains rien
Не бойся ничего
Prends ma main
Возьми меня за руку.
Dans ce petit chemin!
По этой маленькой тропинке!
Les routes départementales
Ведомственные дороги
les vieux cantonniers sont rois
Где старые menders и царей,
Ont l'air de ces horizontales
Выглядят такими горизонтальными
Qui m'ont toujours rempli d'effroi.
Которые всегда наполняли меня ужасом.
Et leurs poteaux télégraphiques
И их телеграфные столбы
Font un ombrage insuffisant
Делают недостаточное затенение
Pour les idylles poétiques
За поэтические идиллии
Et pour les rêves reposants.
И для спокойных снов.
À bas les routes rabattues
Вниз по сложенным дорогам
Les tas de pierres
Груды камней
La poussière
Пыль
Et l'herbe jaune des talus.
И желтая трава на осыпях.
Les cantonniers, il n'en faut plus! .
Кантонисты, им больше не нужны! .
Nous avons pris un raccourci:
Мы выбрали короткий путь:
Le petit chemin que voici.
Вот эта маленькая тропинка.
Ce petit chemin... qui sent la noisette
Эта маленькая тропинка, пахнущая ореховым орехом.
Ce petit chemin... m'a tourné la tête
Эта маленькая тропинка ... вскружила мне голову.
J'ai posé
Я позировал
Trois baisers
Три поцелуя
Sur tes cheveux frisés.
На твоих вьющихся волосах.
Et puis sur
А потом на
Ta figure
Твоя фигура
Toutes barbouillée de mûres.
Все вымазано ежевикой.
Pour nous observer, des milliers d'insectes
Чтобы наблюдать за нами, тысячи насекомых
Se sont installés par dessus nos têtes
Поселились над нашими головами
Mais un lièvre au passage
Но заяц, кстати,
Nous a dit "Soyez sages!"
Сказал нам: "будьте мудры!"
Ne crains rien
Не бойся ничего
Prends ma main
Возьми меня за руку.
Dans ce petit chemin!
По этой маленькой тропинке!





Writer(s): MIREILLE, JEAN LEGRAND


Attention! Feel free to leave feedback.