Georges Brassens - Corne D' Aurochs - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Georges Brassens - Corne D' Aurochs




Corne D' Aurochs
Рог Зубра
Il avait nom corne d'Aurochs, au gué, au gué
Звали его Рог Зубра, у брода, у брода,
Tout l'mond' peut pas s'app'ler Durand, au gué, au gué
Не всех же зовут Дюран, у брода, у брода.
En le regardant avec un œil de poète
Глядя на него, дорогая, взглядом поэта,
On aurait pu croire à son frontal de prophète
Можно было подумать, видя лоб пророка эта,
Qu'il avait les grand's eaux de Versailles dans la tête
Что в голове его фонтаны Версаля шумят,
Corne d'Aurochs
Рог Зубра.
Mais que le bon dieu lui pardonne, au gué, au gué
Но да простит его Господь, у брода, у брода,
C'étaient celles du robinet, au gué, au gué
Это был всего лишь водопровод, у брода, у брода.
On aurait pu croire en l'voyant penché sur l'onde
Можно было подумать, милая, видя, как он склонился над водой,
Qu'il se plongeait dans des méditations profondes
Что он погрузился в глубокие раздумья,
Sur l'aspect fugitif des choses de se monde
О бренности всего сущего в мире,
Corne d'Aurochs
Рог Зубра.
C'étaient hélas pour s'assurer, au gué, au gué
Но увы, он всего лишь хотел убедиться, у брода, у брода,
Qu' le vent n'l'avait pas décoiffé, au gué, au gué
Что ветер не растрепал его причёску, у брода, у брода.
Il proclamait à son de trompe à tous les carrefours
Он трубил на всех перекрёстках,
"Il n'y a qu'les imbéciles qui sachent bien faire l'amour
"Только дураки знают толк в любви,
La virtuosité c'est une affaire de balourds!"
Виртуозность удел неуклюжих!"
Corne d'Aurochs
Рог Зубра.
Il potassait à la chandelle, au gué, au gué
Он корпел при свечах, у брода, у брода,
Des traités de maintien sexuel, au gué, au gué
Над трактатами по сексуальному этикету, у брода, у брода,
Et sur les femm's nues des musées, au gué, au gué
И на обнажённых женщинах в музеях, у брода, у брода,
Faisait l'brouillon de ses baisers, au gué, au gué
Репетировал свои поцелуи, у брода, у брода.
Et bientôt petit à petit, au gué, au gué
И вскоре, мало-помалу, у брода, у брода,
On a tout su, tout su de lui, au gué, au gué
Всё о нём узнали, всё узнали, у брода, у брода.
On a su qu'il était enfant de la Patrie
Узнали, что он сын Отечества,
Qu'il était incapable de risquer sa vie
Что он не способен рискнуть жизнью,
Pour cueillir un myosotis à une fille
Чтобы сорвать незабудку для девушки,
Corne d'Aurochs
Рог Зубра.
Qu'il avait un p'tit cousin, au gué, au gué
Что у него есть двоюродный брат, у брода, у брода,
Haut placé chez les argousins, au gué, au gué
Занимающий высокий пост в полиции, у брода, у брода,
Et que les jours de pénurie, au gué, au gué
И что в дни нехватки продовольствия, у брода, у брода,
Il prenait ses repas chez lui, au gué, au gué
Он обедал у него, у брода, у брода.
C'est même en revenant d'chez cet antipathique
Именно возвращаясь от этого неприятного типа,
Qu'il tomba victime d'une indigestion critique
Он стал жертвой острого несварения желудка,
Et refusa l'secours de la thérapeutique
И отказался от медицинской помощи,
Corne d'Aurochs
Рог Зубра.
Parce que c'était un All'mand, au gué, au gué
Потому что лекарство было немецким, у брода, у брода,
Qu'on devait le médicament, au gué, au gué
У брода, у брода.
Il rendit comme il put son âme machinale
Он испустил дух, как мог, свою механическую душу,
Et sa vie n'ayant pas été originale
И поскольку его жизнь не была оригинальной,
L'Etat lui fit des funérailles nationales
Государство устроило ему национальные похороны,
Corne d'Aurochs
Рог Зубра.
Alors sa veuve en gémissant, au gué, au gué
Тогда его вдова, рыдая, у брода, у брода,
Coucha avec son remplaçant, au gué, au gué
Легла в постель с его преемником, у брода, у брода.





Writer(s): Georges Charles Brassens


Attention! Feel free to leave feedback.