Lyrics and translation Georges Brassens - Corne D' Aurochs
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Corne D' Aurochs
Рог Зубра
Il
avait
nom
corne
d'Aurochs,
au
gué,
au
gué
Звали
его
Рог
Зубра,
у
брода,
у
брода,
Tout
l'mond'
peut
pas
s'app'ler
Durand,
au
gué,
au
gué
Не
всех
же
зовут
Дюран,
у
брода,
у
брода.
En
le
regardant
avec
un
œil
de
poète
Глядя
на
него,
дорогая,
взглядом
поэта,
On
aurait
pu
croire
à
son
frontal
de
prophète
Можно
было
подумать,
видя
лоб
пророка
эта,
Qu'il
avait
les
grand's
eaux
de
Versailles
dans
la
tête
Что
в
голове
его
фонтаны
Версаля
шумят,
Corne
d'Aurochs
Рог
Зубра.
Mais
que
le
bon
dieu
lui
pardonne,
au
gué,
au
gué
Но
да
простит
его
Господь,
у
брода,
у
брода,
C'étaient
celles
du
robinet,
au
gué,
au
gué
Это
был
всего
лишь
водопровод,
у
брода,
у
брода.
On
aurait
pu
croire
en
l'voyant
penché
sur
l'onde
Можно
было
подумать,
милая,
видя,
как
он
склонился
над
водой,
Qu'il
se
plongeait
dans
des
méditations
profondes
Что
он
погрузился
в
глубокие
раздумья,
Sur
l'aspect
fugitif
des
choses
de
se
monde
О
бренности
всего
сущего
в
мире,
Corne
d'Aurochs
Рог
Зубра.
C'étaient
hélas
pour
s'assurer,
au
gué,
au
gué
Но
увы,
он
всего
лишь
хотел
убедиться,
у
брода,
у
брода,
Qu'
le
vent
n'l'avait
pas
décoiffé,
au
gué,
au
gué
Что
ветер
не
растрепал
его
причёску,
у
брода,
у
брода.
Il
proclamait
à
son
de
trompe
à
tous
les
carrefours
Он
трубил
на
всех
перекрёстках,
"Il
n'y
a
qu'les
imbéciles
qui
sachent
bien
faire
l'amour
"Только
дураки
знают
толк
в
любви,
La
virtuosité
c'est
une
affaire
de
balourds!"
Виртуозность
– удел
неуклюжих!"
Corne
d'Aurochs
Рог
Зубра.
Il
potassait
à
la
chandelle,
au
gué,
au
gué
Он
корпел
при
свечах,
у
брода,
у
брода,
Des
traités
de
maintien
sexuel,
au
gué,
au
gué
Над
трактатами
по
сексуальному
этикету,
у
брода,
у
брода,
Et
sur
les
femm's
nues
des
musées,
au
gué,
au
gué
И
на
обнажённых
женщинах
в
музеях,
у
брода,
у
брода,
Faisait
l'brouillon
de
ses
baisers,
au
gué,
au
gué
Репетировал
свои
поцелуи,
у
брода,
у
брода.
Et
bientôt
petit
à
petit,
au
gué,
au
gué
И
вскоре,
мало-помалу,
у
брода,
у
брода,
On
a
tout
su,
tout
su
de
lui,
au
gué,
au
gué
Всё
о
нём
узнали,
всё
узнали,
у
брода,
у
брода.
On
a
su
qu'il
était
enfant
de
la
Patrie
Узнали,
что
он
сын
Отечества,
Qu'il
était
incapable
de
risquer
sa
vie
Что
он
не
способен
рискнуть
жизнью,
Pour
cueillir
un
myosotis
à
une
fille
Чтобы
сорвать
незабудку
для
девушки,
Corne
d'Aurochs
Рог
Зубра.
Qu'il
avait
un
p'tit
cousin,
au
gué,
au
gué
Что
у
него
есть
двоюродный
брат,
у
брода,
у
брода,
Haut
placé
chez
les
argousins,
au
gué,
au
gué
Занимающий
высокий
пост
в
полиции,
у
брода,
у
брода,
Et
que
les
jours
de
pénurie,
au
gué,
au
gué
И
что
в
дни
нехватки
продовольствия,
у
брода,
у
брода,
Il
prenait
ses
repas
chez
lui,
au
gué,
au
gué
Он
обедал
у
него,
у
брода,
у
брода.
C'est
même
en
revenant
d'chez
cet
antipathique
Именно
возвращаясь
от
этого
неприятного
типа,
Qu'il
tomba
victime
d'une
indigestion
critique
Он
стал
жертвой
острого
несварения
желудка,
Et
refusa
l'secours
de
la
thérapeutique
И
отказался
от
медицинской
помощи,
Corne
d'Aurochs
Рог
Зубра.
Parce
que
c'était
un
All'mand,
au
gué,
au
gué
Потому
что
лекарство
было
немецким,
у
брода,
у
брода,
Qu'on
devait
le
médicament,
au
gué,
au
gué
У
брода,
у
брода.
Il
rendit
comme
il
put
son
âme
machinale
Он
испустил
дух,
как
мог,
свою
механическую
душу,
Et
sa
vie
n'ayant
pas
été
originale
И
поскольку
его
жизнь
не
была
оригинальной,
L'Etat
lui
fit
des
funérailles
nationales
Государство
устроило
ему
национальные
похороны,
Corne
d'Aurochs
Рог
Зубра.
Alors
sa
veuve
en
gémissant,
au
gué,
au
gué
Тогда
его
вдова,
рыдая,
у
брода,
у
брода,
Coucha
avec
son
remplaçant,
au
gué,
au
gué
Легла
в
постель
с
его
преемником,
у
брода,
у
брода.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georges Charles Brassens
Attention! Feel free to leave feedback.