Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En quittant la ville, j'entends
Beim Verlassen der Stadt höre ich
J′entends
la
voix
des
flots
enchanteurs
Ich
höre
die
Stimme
der
bezaubernden
Wellen
Qui
font
au
fond
de
mon
cœur
Die
tief
in
meinem
Herzen
Des
sérénades
Serenaden
erklingen
lassen
J'entends
le
triste
appel
des
bateaux
Ich
höre
den
traurigen
Ruf
der
Schiffe
Et
la
chanson
des
oiseaux
Und
das
Lied
der
Vögel
Sur
l′esplanade
Auf
der
Esplanade
On
voit
le
ciel
peuplé
Man
sieht
den
Himmel
bevölkert
De
ses
moutons
blancs
Von
seinen
weißen
Schafen
On
voit
la
mer
troublée
Man
sieht
das
bewegte
Meer
Spectacle
troublant
Ein
bewegender
Anblick
J'entends
la
ville
qui
me
dit
bonsoir
Ich
höre
die
Stadt,
die
mir
gute
Nacht
sagt
Et
moi,
sur
le
quai
de
la
gare
Und
ich,
auf
dem
Bahnsteig
Je
dis
d'mon
mieux
des
mots
d′adieu
Sage
so
gut
ich
kann
Abschiedsworte
Dans
le
train
de
nuit,
y
a
des
fantômes
Im
Nachtzug
gibt
es
Geister
Qui
nous
sourient
quand
nous
passons
dans
les
prairies
Die
uns
anlächeln,
wenn
wir
durch
die
Wiesen
fahren
Dans
le
train
de
nuit,
y
a
des
royaumes
Im
Nachtzug
gibt
es
Königreiche
Et
puis
du
bruit
et
puis
Paris
au
bout
d′la
nuit
Und
dann
Lärm
und
dann
Paris
am
Ende
der
Nacht
Des
souvenirs
plus
tendres
Zärtlichere
Erinnerungen
Viennent
s'y
faire
entendre
Lassen
sich
dort
hören
J′entends
la
voix
des
flots
enchanteurs
Ich
höre
die
Stimme
der
bezaubernden
Wellen
Qui
font
au
fond
de
mon
cœur
Die
tief
in
meinem
Herzen
Des
sérénades
Serenaden
erklingen
lassen
J'entends
le
triste
appel
des
bateaux
Ich
höre
den
traurigen
Ruf
der
Schiffe
Et
la
chanson
des
oiseaux
Und
das
Lied
der
Vögel
Sur
l′esplanade
Auf
der
Esplanade
On
voit
le
ciel
peuplé
Man
sieht
den
Himmel
bevölkert
De
ses
moutons
blancs
Von
seinen
weißen
Schafen
On
voit
la
mer
troublée
Man
sieht
das
bewegte
Meer
Spectacle
troublant
Ein
bewegender
Anblick
J'entends
la
ville
qui
me
dit
bonsoir
Ich
höre
die
Stadt,
die
mir
gute
Nacht
sagt
Et
moi,
sur
le
quai
de
la
gare
Und
ich,
auf
dem
Bahnsteig
Je
dis
d′mon
mieux
des
mots
d'adieu
Sage
so
gut
ich
kann
Abschiedsworte
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charles Trenet
Attention! Feel free to leave feedback.