Lyrics and translation Georges Brassens - Heureux qui comme Ulysse
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Heureux qui comme Ulysse
Счастлив, как Одиссей
Heureux
qui
comme
Ulysse
Счастлив,
как
Одиссей,
A
fait
un
beau
voyage
Совершивший
прекрасное
путешествие,
Heureux
qui
comme
Ulysse
Счастлив,
как
Одиссей,
A
vu
cent
paysages
Увидевший
сотни
пейзажей,
Et
puis
a
retrouvé
И
вновь
обретший,
Après
maintes
traversées
После
многих
скитаний,
Le
pays
des
vertes
années
Край
зеленых
лет.
Par
un
petit
matin
d'été
Одним
летним
утром,
Quand
le
soleil
vous
chante
au
cœur
Когда
солнце
поет
в
твоем
сердце,
Qu'elle
est
belle
la
liberté,
la
liberté
Как
прекрасна
свобода,
свобода,
Quand
on
est
mieux
ici
qu'ailleurs
Когда
лучше
здесь,
чем
где-либо
еще,
Quand
un
ami
fait
le
bonheur
Когда
друг
дарит
счастье,
Qu'elle
est
belle
la
liberté,
la
liberté
Как
прекрасна
свобода,
свобода.
Avec
le
soleil
et
le
vent
С
солнцем
и
ветром,
Avec
la
pluie
et
le
beau
temps
С
дождем
и
хорошей
погодой,
On
vivait
bien
content
Мы
жили,
довольные
собой,
Mon
cheval,
ma
Provence
et
moi
Мой
конь,
мой
Прованс
и
я,
Mon
cheval,
ma
Provence
et
moi
Мой
конь,
мой
Прованс
и
я.
Heureux
qui
comme
Ulysse
Счастлив,
как
Одиссей,
A
fait
un
beau
voyage
Совершивший
прекрасное
путешествие,
Heureux
qui
comme
Ulysse
Счастлив,
как
Одиссей,
A
vu
cent
paysages
Увидевший
сотни
пейзажей,
Et
puis
a
retrouvé
И
вновь
обретший,
Après
maintes
traversées
После
многих
скитаний,
Le
pays
des
vertes
années
Край
зеленых
лет.
Par
un
joli
matin
d'été
Прекрасным
летним
утром,
Quand
le
soleil
vous
chante
au
cœur
Когда
солнце
поет
в
твоем
сердце,
Qu'elle
est
belle
la
liberté,
la
liberté
Как
прекрасна
свобода,
свобода,
Quand
c'en
est
fini
des
malheurs
Когда
несчастья
позади,
Quand
un
ami
sèche
vos
pleurs
Когда
друг
осушает
твои
слезы,
Qu'elle
est
belle
la
liberté,
la
liberté
Как
прекрасна
свобода,
свобода.
Battu
de
soleil
et
de
vent
Загорелый
от
солнца
и
ветра,
Perdu
au
milieu
des
étangs
Затерянный
среди
прудов,
On
vivra
bien
content
Мы
будем
жить,
довольные
собой,
Mon
cheval,
ma
Camargue
et
moi
Мой
конь,
моя
Камарг
и
я,
Mon
cheval,
ma
Camargue
et
moi
Мой
конь,
моя
Камарг
и
я.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georges Delerue, Henri Colpi
Attention! Feel free to leave feedback.