Lyrics and translation Georges Brassens - Histoire De Faussaire
Histoire De Faussaire
The Counterfeiters' Tale
Se
découpant
sur
champ
d′azur,
la
ferme
était
fausse
bien
sûr
Outlined
against
a
field
of
azure,
the
farm
was
of
course
false
Et
le
chaume
servant
de
toit
synthétique
comme
il
se
doit
And
the
thatch
serving
as
a
roof,
synthetic
as
it
should
be
Au
bout
d'une
allée
de
faux
buis,
on
apercevait
un
faux
puits
At
the
end
of
an
alley
of
fake
boxwood,
one
could
see
a
fake
well
Du
fond
duquel
la
vérité
n′avait
jamais
dû
remonter
From
the
bottom
of
which
the
truth
had
never
had
to
be
raised
Et
la
maîtresse
de
céans
dans
un
habit,
ma
foi,
seyant
And
the
mistress
of
the
house
in
a
dress,
by
my
faith,
was
seated
De
fermière
de
comédie
à
ma
rencontre
descendit
Of
a
farm
girl
of
comedy
at
my
encounter
descended
Et
mon
petit
bouquet,
soudain,
parut
terne
dans
ce
jardin
And
my
little
bouquet,
suddenly,
seemed
dull
in
this
garden
Près
des
massifs
de
fausses
fleurs
offrant
les
plus
vives
couleurs
Near
the
beds
of
fake
flowers
offering
the
brightest
colors
Ayant
foulé
le
faux
gazon,
je
la
suivis
dans
la
maison
Having
trampled
on
the
fake
lawn,
I
followed
her
into
the
house
Où
brillait
sans
se
consumer,
un
genre
de
feu
sans
fumée
Where
shone
without
consuming
itself,
a
kind
of
fire
without
smoke
Face
au
faux
buffet
Henri
II,
alignés
sur
les
rayons
de
Facing
the
fake
Henri
II
sideboard,
lined
up
on
the
shelves
of
La
bibliothèque
en
faux
bois,
faux
bouquins
achetés
au
poids
The
library
in
fake
wood,
fake
books
bought
by
weight
Faux
Aubusson,
fausses
armures,
faux
tableaux
de
maîtres
au
mur
Fake
Aubusson,
fake
armor,
fake
paintings
of
masters
on
the
wall
Fausses
perles
et
faux
bijoux,
faux
grains
de
beauté
sur
les
joues
Fake
pearls
and
fake
jewels,
fake
beauty
marks
on
the
cheeks
Faux
ongles
au
bout
des
menottes,
piano
jouant
des
fausses
notes
False
nails
at
the
end
of
the
cuffs,
piano
playing
false
notes
Avec
des
touches
ne
devant
pas
leur
ivoire
aux
éléphants
With
keys
not
owing
their
ivory
to
elephants
Aux
lueurs
des
fausses
chandelles
enlevant
ses
fausses
dentelles
By
the
light
of
fake
candles
taking
off
her
fake
lace
Elle
a
dit,
mais
ce
n'était
pas
sûr,
tu
es
mon
premier
faux
pas
She
said,
but
it
was
not
sure,
you
are
my
first
false
step
Fausse
vierge,
fausse
pudeur,
fausse
fièvre,
simulateurs
False
virgin,
false
modesty,
false
fever,
simulators
Ces
anges
artificiels
venus
d'un
faux
septième
ciel
These
artificial
angels
coming
from
a
false
seventh
heaven
La
seule
chose
un
peu
sincère
dans
cette
histoire
de
faussaire
The
only
thing
a
little
sincere
in
this
story
of
counterfeiters
Et
contre
laquelle
il
ne
faut
peut-être
pas
s′inscrire
en
faux
And
against
which
one
must
perhaps
not
register
in
false
C′est
mon
penchant
pour
elle
et
mon
gros
point
du
côté
du
poumon
It
is
my
inclination
for
her
and
my
big
point
on
the
side
of
the
lung
Quand
amoureuse
elle
tomba
d'un
vrai
marquis
de
Carabas
When
in
love
she
fell
for
a
real
marquis
of
Carabas
En
l′occurrence
Cupidon
se
conduisit
en
faux-jeton
In
this
case,
Cupid
behaved
like
a
false
chip
En
véritable
faux
témoin
et
Vénus
aussi,
néanmoins
As
a
true
false
witness
and
Venus
also,
nevertheless
Ce
serait
sans
doute
mentir
par
omission
de
ne
pas
dire
It
would
no
doubt
be
lying
by
omission
not
to
say
Que
je
leur
dois
quand
même
une
heure
authentique
de
vrai
bonheur
That
I
owe
them
all
the
same
an
authentic
hour
of
true
happiness
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georges Brassens
Attention! Feel free to leave feedback.