Lyrics and translation Georges Brassens - Histoire De Faussaire
Se
découpant
sur
champ
d′azur,
la
ferme
était
fausse
bien
sûr
Вырезанная
на
лазурном
поле,
ферма,
конечно,
была
неправильной
Et
le
chaume
servant
de
toit
synthétique
comme
il
se
doit
И
соломенная
крыша,
служащая
синтетической
крышей,
как
и
должно
быть
Au
bout
d'une
allée
de
faux
buis,
on
apercevait
un
faux
puits
В
конце
аллеи
из
искусственного
самшита
виднелся
поддельный
колодец
Du
fond
duquel
la
vérité
n′avait
jamais
dû
remonter
Из
глубины
которого
истина
никогда
не
должна
была
восходить
Et
la
maîtresse
de
céans
dans
un
habit,
ma
foi,
seyant
И
хозяйка
Сеана
в
одежде,
моя
вера,
полагаясь
на
De
fermière
de
comédie
à
ma
rencontre
descendit
Из
комедийного
фермера
ко
мне
навстречу
спустился
Et
mon
petit
bouquet,
soudain,
parut
terne
dans
ce
jardin
И
мой
маленький
букет
внезапно
показался
мне
скучным
в
этом
саду
Près
des
massifs
de
fausses
fleurs
offrant
les
plus
vives
couleurs
Рядом
с
массивами
искусственных
цветов,
предлагающих
самые
яркие
цвета
Ayant
foulé
le
faux
gazon,
je
la
suivis
dans
la
maison
Ступив
на
ложную
траву,
я
последовал
за
ней
в
дом
Où
brillait
sans
se
consumer,
un
genre
de
feu
sans
fumée
Где
сиял,
не
угасая,
своего
рода
бездымный
огонь.
Face
au
faux
buffet
Henri
II,
alignés
sur
les
rayons
de
Напротив
ложного
буфета
Генриха
II,
выстроенного
на
полках
La
bibliothèque
en
faux
bois,
faux
bouquins
achetés
au
poids
Книжная
полка
из
искусственного
дерева,
поддельные
книги,
купленные
на
вес
Faux
Aubusson,
fausses
armures,
faux
tableaux
de
maîtres
au
mur
Фальшивый
Обюссон,
фальшивые
доспехи,
фальшивые
картины
мастеров
на
стене
Fausses
perles
et
faux
bijoux,
faux
grains
de
beauté
sur
les
joues
Поддельные
бусы
и
поддельные
украшения,
поддельные
родинки
на
щеках
Faux
ongles
au
bout
des
menottes,
piano
jouant
des
fausses
notes
Накладные
ногти
на
кончиках
наручников,
пианино
играет
фальшивые
ноты
Avec
des
touches
ne
devant
pas
leur
ivoire
aux
éléphants
Со
штрихами,
которые
не
стоят
перед
слоновой
костью
слонов
Aux
lueurs
des
fausses
chandelles
enlevant
ses
fausses
dentelles
При
свете
фальшивых
свечей,
снимающих
ее
поддельные
кружева
Elle
a
dit,
mais
ce
n'était
pas
sûr,
tu
es
mon
premier
faux
pas
Она
сказала,
но
это
было
неуверенно,
ты
мой
первый
промах.
Fausse
vierge,
fausse
pudeur,
fausse
fièvre,
simulateurs
Ложная
девственница,
ложная
скромность,
ложная
лихорадка,
симуляторы
Ces
anges
artificiels
venus
d'un
faux
septième
ciel
Эти
искусственные
Ангелы,
пришедшие
с
ложного
седьмого
неба
La
seule
chose
un
peu
sincère
dans
cette
histoire
de
faussaire
Единственное,
что
немного
искреннее
в
этой
истории
с
фальшивомонетчиками
Et
contre
laquelle
il
ne
faut
peut-être
pas
s′inscrire
en
faux
И
против
которого,
возможно,
не
следует
подписываться
под
ложным
C′est
mon
penchant
pour
elle
et
mon
gros
point
du
côté
du
poumon
Это
моя
склонность
к
ней
и
моя
большая
точка
на
стороне
легкого
Quand
amoureuse
elle
tomba
d'un
vrai
marquis
de
Carabas
Когда
она
влюбилась,
она
влюбилась
в
настоящего
маркиза
де
Карабаса
En
l′occurrence
Cupidon
se
conduisit
en
faux-jeton
В
этом
случае
Купидон
вел
себя
как
фальшивый
токен
En
véritable
faux
témoin
et
Vénus
aussi,
néanmoins
Как
настоящий
лжесвидетель,
и
Венера
тоже,
Тем
не
менее
Ce
serait
sans
doute
mentir
par
omission
de
ne
pas
dire
Вероятно,
это
было
бы
ложью
из-за
упущения,
чтобы
не
сказать
Que
je
leur
dois
quand
même
une
heure
authentique
de
vrai
bonheur
Что
я
все
равно
обязан
им
настоящим
часом
настоящего
счастья
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georges Brassens
Attention! Feel free to leave feedback.