Georges Brassens - Histoire De Faussaire - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Georges Brassens - Histoire De Faussaire




Histoire De Faussaire
История фальшивки
Se découpant sur champ d′azur, la ferme était fausse bien sûr
Вырисовываясь на лазурном фоне, ферма была, конечно же, фальшивой,
Et le chaume servant de toit synthétique comme il se doit
И соломенная крыша, как и положено, синтетическая.
Au bout d'une allée de faux buis, on apercevait un faux puits
В конце аллеи из искусственного самшита виднелся фальшивый колодец,
Du fond duquel la vérité n′avait jamais remonter
Со дна которого истина никогда не должна была подняться.
Et la maîtresse de céans dans un habit, ma foi, seyant
И хозяйка дома, в наряде, ей-богу, идущем,
De fermière de comédie à ma rencontre descendit
Комедийной фермерши, спустилась мне навстречу.
Et mon petit bouquet, soudain, parut terne dans ce jardin
И мой скромный букет вдруг потускнел в этом саду,
Près des massifs de fausses fleurs offrant les plus vives couleurs
Рядом с клумбами искусственных цветов, блиставших самыми яркими красками.
Ayant foulé le faux gazon, je la suivis dans la maison
Ступив на искусственный газон, я последовал за ней в дом,
brillait sans se consumer, un genre de feu sans fumée
Где горел, не сгорая, своего рода огонь без дыма.
Face au faux buffet Henri II, alignés sur les rayons de
Напротив фальшивого буфета в стиле Генриха II, выстроились на полках
La bibliothèque en faux bois, faux bouquins achetés au poids
Книжного шкафа из искусственного дерева, фальшивые книги, купленные на вес.
Faux Aubusson, fausses armures, faux tableaux de maîtres au mur
Фальшивые гобелены, фальшивые доспехи, фальшивые картины мастеров на стене,
Fausses perles et faux bijoux, faux grains de beauté sur les joues
Фальшивый жемчуг и фальшивые драгоценности, фальшивые мушки на щеках,
Faux ongles au bout des menottes, piano jouant des fausses notes
Фальшивые ногти на кончиках пальцев, пианино, играющее фальшивые ноты,
Avec des touches ne devant pas leur ivoire aux éléphants
С клавишами, не обязанных своей слоновой костью слонам.
Aux lueurs des fausses chandelles enlevant ses fausses dentelles
При свете фальшивых свечей, снимая свои фальшивые кружева,
Elle a dit, mais ce n'était pas sûr, tu es mon premier faux pas
Она сказала, хотя это и не точно: "Ты моя первая ошибка".
Fausse vierge, fausse pudeur, fausse fièvre, simulateurs
Фальшивая девственница, фальшивая скромность, фальшивая лихорадка, притворщики,
Ces anges artificiels venus d'un faux septième ciel
Эти искусственные ангелы, явившиеся из фальшивого седьмого неба.
La seule chose un peu sincère dans cette histoire de faussaire
Единственное, что было немного искренним в этой истории фальшивки,
Et contre laquelle il ne faut peut-être pas s′inscrire en faux
И против чего, пожалуй, не стоит подавать апелляцию,
C′est mon penchant pour elle et mon gros point du côté du poumon
Это моя склонность к ней и мой больной участок в легких,
Quand amoureuse elle tomba d'un vrai marquis de Carabas
Когда, влюбленная, она попалась на удочку настоящего маркиза Карабаса.
En l′occurrence Cupidon se conduisit en faux-jeton
В данном случае Купидон повел себя как фальшивая монета,
En véritable faux témoin et Vénus aussi, néanmoins
Как настоящий лжесвидетель, и Венера тоже, тем не менее,
Ce serait sans doute mentir par omission de ne pas dire
Было бы, наверное, ложью путем умолчания не сказать,
Que je leur dois quand même une heure authentique de vrai bonheur
Что я все же обязан им часом подлинного, настоящего счастья.





Writer(s): Georges Brassens


Attention! Feel free to leave feedback.