Lyrics and translation Georges Brassens - J'ai rendez-vous avec vous (Mono)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai rendez-vous avec vous (Mono)
Свидание с тобой (Моно)
Monseigneur
l′astre
solaire
Его
светлость,
светило
солнечное,
Comme
je
n'l′admire
pas
beaucoup
Как
ни
люблю
я
его
мало,
M'enlève
son
feu,
oui
mais,
d'son
feu,
moi
j′m′en
fous
Лишает
меня
своего
огня,
ну
и
пусть,
на
его
огонь
мне
наплевать,
J'ai
rendez-vous
avec
vous
У
меня
свидание
с
тобой.
La
lumière
que
je
préfère
Свет,
который
я
предпочитаю,
C′est
celle
de
vos
yeux
jaloux
Это
свет
твоих
ревнивых
глаз,
Tout
le
restant
m'indiffère
Всё
остальное
меня
не
волнует,
J′ai
rendez-vous
avec
vous
У
меня
свидание
с
тобой.
Monsieur
mon
propriétaire
Господин
мой
домовладелец,
Comme
je
lui
dévaste
tout
Так
как
я
всё
ему
разрушаю,
M'chasse
de
son
toit,
oui
mais,
d′son
toit,
moi
j'm'en
fous
Выгоняет
меня
из
своего
дома,
ну
и
пусть,
на
его
дом
мне
наплевать,
J′ai
rendez-vous
avec
vous
У
меня
свидание
с
тобой.
La
demeure
que
je
préfère
Жилище,
которое
я
предпочитаю,
C′est
votre
robe
à
froufrous
Это
твоё
платье
с
оборками,
Tout
le
restant
m'indiffère
Всё
остальное
меня
не
волнует,
J′ai
rendez-vous
avec
vous
У
меня
свидание
с
тобой.
Madame
ma
gargotière
Мадам
моя
трактирщица,
Comme
je
lui
dois
trop
de
sous
Так
как
я
ей
должен
слишком
много,
M'chasse
de
sa
table,
oui
mais,
d′sa
table,
moi
j'm′en
fous
Прогоняет
меня
от
своего
стола,
ну
и
пусть,
на
её
стол
мне
наплевать,
J'ai
rendez-vous
avec
vous
У
меня
свидание
с
тобой.
Le
menu
que
je
préfère
Меню,
которое
я
предпочитаю,
C'est
la
chair
de
votre
cou
Это
кожа
твоей
шеи,
Tout
le
restant
m′indiffère
Всё
остальное
меня
не
волнует,
J′ai
rendez-vous
avec
vous
У
меня
свидание
с
тобой.
Sa
Majesté
financière
Её
величество
финансовое,
Comme
je
n'fais
rien
à
son
goût
Так
как
я
не
делаю
ничего
на
её
вкус,
Garde
son
or,
or,
de
son
or,
moi
j′men
fous
Хранит
своё
золото,
золото,
на
её
золото
мне
наплевать,
J'ai
rendez-vous
avec
vous
У
меня
свидание
с
тобой.
La
fortune
que
je
préfère
Состояние,
которое
я
предпочитаю,
C′est
votre
cœur
d'amadou
Это
твоё
сердце-трут,
Tout
le
restant
m′indiffère
Всё
остальное
меня
не
волнует,
J'ai
rendez-vous
avec
vous
У
меня
свидание
с
тобой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georges Brassens
Attention! Feel free to leave feedback.