Lyrics and translation Georges Brassens - Je suis un voyou - Mono Version
Ci-gît
au
fond
de
mon
cœur
une
histoire
ancienne
В
глубине
моего
сердца
лежит
древняя
история
Un
fantôme,
un
souvenir
d'une
que
j'aimais
Призрак,
воспоминание
о
той,
которую
я
любил.
Le
temps,
à
grand
coups
de
faux,
peut
faire
des
siennes
Время,
с
большой
ложью,
может
сделать
свое.
Mon
bel
amour
dure
encore,
et
c'est
à
jamais
Моя
прекрасная
любовь
длится
вечно,
и
это
навсегда
J'ai
perdu
la
tramontane
en
trouvant
Margot
Я
потерял
трамонтан,
когда
нашел
Марго.
Princesse
vêtue
de
laine,
déesse
en
sabots
Принцесса
в
шерстяной
одежде,
богиня
в
башмаках
Si
les
fleurs,
le
long
des
routes
s'mettaient
à
marcher
Если
бы
цветы,
по
дорогам
стали
ходить
C'est
à
la
Margot,
sans
doute
qu'elles
feraient
songer
Возможно,
именно
Марго
заставит
их
задуматься.
J'lui
ai
dit
"De
la
Madone
tu
es
le
portrait"
Я
сказал
ему:
"из
Мадонны
ты-портрет".
Le
Bon
Dieu
me
le
pardonne
c'était
un
peu
vrai
Боже
милостивый,
прости
меня,
это
было
немного
правдой.
Qu'il
me
le
pardonne
ou
non,
d'ailleurs,
je
m'en
fous
Простит
он
меня
или
нет,
впрочем,
мне
все
равно.
J'ai
déjà
mon
âme
en
peine,
je
suis
un
voyou
У
меня
и
так
болит
душа,
я
бандит.
La
mignonne
allait
aux
vêpres
se
mettre
à
genoux
Милашка
собиралась
на
вечерню
встать
на
колени
Alors
j'ai
mordu
ses
lèvres
pour
savoir
leur
goût
Поэтому
я
прикусил
ее
губы,
чтобы
узнать
их
вкус
Elle
m'a
dit,
d'un
ton
sévère
"Qu'est-ce
que
tu
fais
là"
Она
сказала
мне
суровым
тоном:
"Что
ты
здесь
делаешь".
Mais
elle
m'a
laissé
faire,
les
filles,
c'est
comme
ça
Но
она
позволила
мне
это
сделать,
девочки,
вот
так
J'lui
ai
dit
"Par
la
Madone
reste
auprès
de
moi"
Я
сказал
ей:
"клянусь
Мадонной,
Останься
со
мной".
Le
Bon
Dieu
me
le
pardonne
mais
chacun
pour
soi
Добрый
Бог
прощает
меня,
но
каждый
за
себя
Qu'il
me
le
pardonne
ou
non,
d'ailleurs,
je
m'en
fous
Простит
он
меня
или
нет,
впрочем,
мне
все
равно.
J'ai
déjà
mon
âme
en
peine,
je
suis
un
voyou
У
меня
и
так
болит
душа,
я
бандит.
C'était
une
fille
sage
à
"Bouche,
que
veux-tu?"
Она
была
мудрой
девушкой
с
"устами,
чего
ты
хочешь?"
J'ai
croqué
dans
son
corsage,
les
fruits
défendus
Я
вцепился
в
ее
лиф,
защищая
фрукты.
Elle
m'a
dit
d'un
ton
sévère
"Qu'est-ce
que
tu
fais
là"
Она
сказала
мне
суровым
тоном:
"Что
ты
здесь
делаешь"
Mais
elle
m'a
laissé
faire,
les
filles,
c'est
comme
ça
Но
она
позволила
мне
это
сделать,
девочки,
вот
так
Puis
j'ai
déchiré
sa
robe
sans
l'avoir
voulu
Затем
я
разорвал
ее
платье,
не
желая
этого
Le
Bon
Dieu
me
le
pardonne,
je
n'y
tenais
plus
Боже
милостивый,
прости
меня,
я
больше
не
хотел
этого
Qu'il
me
le
pardonne
ou
non,
d'ailleurs,
je
m'en
fous
Простит
он
меня
или
нет,
впрочем,
мне
все
равно.
J'ai
déjà
mon
âme
en
peine,
je
suis
un
voyou
У
меня
и
так
болит
душа,
я
бандит.
J'ai
perdu
la
tramontane
en
perdant
Margot
Я
потерял
трамонтан,
потеряв
Марго.
Qui
épousa,
contre
son
âme,
un
triste
bigot
Которая
вышла
замуж,
вопреки
своей
душе,
за
печального
фанатика
Elle
doit
avoir
à
l'heure,
à
l'heure
qu'il
est
Она
должна
успеть
вовремя,
в
то
время,
когда
он
2 ou
3 marmots
qui
pleurent
pour
avoir
leur
lait
2 или
3 сурка,
которые
плачут,
чтобы
получить
свое
молоко
Et,
moi,
j'ai
tété
leur
mère
longtemps
avant
eux
И
я
убил
их
мать
задолго
до
них.
Le
Bon
Dieu
me
le
pardonne,
j'étais
amoureux
Боже
милостивый,
прости
меня,
я
был
влюблен
Qu'il
me
le
pardonne
ou
non,
d'ailleurs,
je
m'en
fous
Простит
он
меня
или
нет,
впрочем,
мне
все
равно.
J'ai
déjà
mon
âme
en
peine,
je
suis
un
voyou
У
меня
и
так
болит
душа,
я
бандит.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georges Charles Brassens
Attention! Feel free to leave feedback.