Lyrics and translation Georges Brassens - L'assassinat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est
pas
seulement
à
Paris
que
le
crime
fleurit
Преступность
процветает
не
только
в
Париже
Nous,
au
village,
aussi,
l'on
a
de
beaux
assassinats
У
нас
в
деревне
тоже
есть
прекрасные
убийства
Il
avait
la
tête
chenue
et
le
cœur
ingénu
У
него
была
затуманенная
голова
и
изобретательное
сердце
Il
eut
un
retour
de
printemps
pour
une
de
20
ans
У
него
было
весеннее
возвращение
на
20-летнюю
Il
eut
un
retour
de
printemps
pour
une
de
20
ans
У
него
было
весеннее
возвращение
на
20-летнюю
Mais
la
chair
fraîche,
la
tendre
chair,
mon
vieux,
ça
coûte
cher
Но
свежая
плоть,
нежная
плоть,
старина,
это
дорого
стоит.
Au
bout
de
5 à
6 baisers,
son
or
fut
épuisé
После
5-6
поцелуев
ее
золото
было
истощено
Quand
sa
menotte
elle
a
tendue,
triste,
il
a
répondu
Когда
она
натянула
на
него
наручники,
он
грустно
ответил:
Qu'il
était
pauvre
comme
Job,
elle
a
remis
sa
robe
Что
он
был
беден,
как
Иов,
она
оправила
свое
платье
Qu'il
était
pauvre
comme
Job,
elle
a
remis
sa
robe
Что
он
был
беден,
как
Иов,
она
оправила
свое
платье
Elle
alla
quérir
son
coquin
qu'avait
l'appât
du
gain
Она
пошла
искать
своего
негодяя,
у
которого
была
наживка.
Sont
revenus
chez
le
grigou,
faire
un
bien
mauvais
coup
Вернулись
к
Григу,
сделали
очень
плохой
ход
Et
pendant
qu'il
le
lui
tenait,
elle
l'assassinait
И
пока
он
держал
ее
в
руках,
она
убила
его
On
dit
que,
quand
il
expira,
la
langue
elle
lui
montra
Говорят,
что
когда
он
выдохнул,
она
показала
ему
язык
On
dit
que,
quand
il
expira,
la
langue
elle
lui
montra
Говорят,
что
когда
он
выдохнул,
она
показала
ему
язык
Mirent
tout
sens
dessus
dessous,
trouvèrent
pas
un
sou
Все,
что
я
имел
в
виду
внизу,
не
нашли
ни
гроша.
Mais
des
lettres
de
créanciers,
mais
des
saisies
d'huissiers
Но
письма
кредиторов,
но
аресты
судебных
приставов
Alors,
prise
d'un
vrai
remord,
elle
eut
chagrin
du
mort
Тогда,
испытывая
настоящее
раскаяние,
она
опечалилась
о
мертвом
Et,
sur
lui,
tombant
à
genoux,
elle
dit
"Pardonne-nous"
И,
упав
перед
ним
на
колени,
она
сказала:
"Прости
нас"
Et,
sur
lui,
tombant
à
genoux,
elle
dit
"Pardonne-nous"
И,
упав
перед
ним
на
колени,
она
сказала:
"Прости
нас"
Quand
les
gendarmes
sont
arrivés,
en
pleurs
ils
l'ont
trouvée
Когда
прибыли
жандармы,
они
нашли
ее
в
слезах
C'est
une
larme
au
fond
des
yeux
qui
lui
valut
les
cieux
Это
была
слеза
на
дне
ее
глаз,
которая
принесла
ей
небеса
Et
le
matin
qu'on
la
pendit,
elle
fut
en
paradis
И
в
то
утро,
когда
ее
повесили,
она
была
в
раю
Certains
dévots,
depuis
ce
temps
sont
un
peu
mécontents
Некоторые
преданные,
с
тех
пор
немного
недовольны
Certains
dévots,
depuis
ce
temps
sont
un
peu
mécontents
Некоторые
преданные,
с
тех
пор
немного
недовольны
C'est
pas
seulement
à
Paris
que
le
crime
fleurit
Преступность
процветает
не
только
в
Париже
Nous,
au
village,
aussi,
l'on
a
de
beaux
assassinats
У
нас
в
деревне
тоже
есть
прекрасные
убийства
Nous,
au
village,
aussi,
l'on
a
de
beaux
assassinats
У
нас
в
деревне
тоже
есть
прекрасные
убийства
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georges Brassens
Attention! Feel free to leave feedback.