Lyrics and translation Georges Brassens - L'enterrement de Verlaine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'enterrement de Verlaine
Похороны Верлена
L′enterrement
de
Verlaine
Похороны
Верлена
Le
revois-tu
mon
âme,
ce
Boule
Miche
d'autrefois
Видишь
ли
ты
его
снова,
душа
моя,
этого
Буль
Миша
прежних
времен,
Et
dont
le
plus
beau
jour
fut
un
jour
de
beau
froid
Чей
лучший
день
был
холодным,
прекрасным
днем?
Dieu,
s′ouvrit-il
jamais
une
voie
aussi
pure
Боже,
был
ли
когда-нибудь
путь
столь
чист,
Au
convoi
d'un
grand
mort
suivi
de
miniatures
В
похоронной
процессии
великого
поэта,
за
которым
следовали
миниатюрные
фигурки?
Tous
les
grognards,
petits,
de
Verlaine
étaient
là
Все
верные
гномы
Верлена
были
там,
Toussotant,
frissonnant,
glissant
sur
le
verglas
Кашляя,
дрожа,
скользя
по
гололеду,
Mais
qui
suivaient
ce
mort
et
la
désespérance
Но
следующие
за
этим
мертвецом
и
отчаянием,
Morte
enfin,
du
premier
rossignol
de
la
France
Наконец-то
умершим,
за
первым
соловьем
Франции.
Ou
plutôt
du
second,
François
de
Montcorbier
Или,
скорее,
вторым,
Франсуа
Вийон,
Voici
belle
lurette
en
fut
le
vrai
premier
Давным-давно
был
истинно
первым,
N'importe,
Lélian,
je
vous
suivrai
toujours
Неважно,
Лелиан,
я
всегда
буду
следовать
за
тобой,
Premier,
second,
vous
seul
Первый,
второй,
только
ты,
En
ce
plus
froid
des
jours
В
этот
самый
холодный
из
дней.
N′importe,
je
suivrai
toujours,
l′âme
enivrée
Неважно,
я
всегда
буду
следовать,
душа
опьянена,
Ah,
folle
d'une
espérance
désespérée
Ах,
безумная
от
безнадежной
надежды,
Montesquiou-Fezensac
et
Bibi-la-Purée
Монтескью-Фезенсак
и
Биби-ла-Пюре,
Vos
deux
gardes
du
corps,
entre
tous
moi
dernier
Ваши
два
телохранителя,
среди
всех
я
последний.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georges Brassens, Paul Fort
Attention! Feel free to leave feedback.