Lyrics and translation Georges Brassens - L'enterrement de Verlaine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L′enterrement
de
Verlaine
Похороны
Верлена
Le
revois-tu
mon
âme,
ce
Boule
Miche
d'autrefois
Увидишь
ли
ты
его
снова,
моя
душа,
Этот
старый
Хлебный
шар
Et
dont
le
plus
beau
jour
fut
un
jour
de
beau
froid
И
чей
самый
прекрасный
день
был
днем
прекрасного
холода
Dieu,
s′ouvrit-il
jamais
une
voie
aussi
pure
Боже,
разве
когда-нибудь
он
открывал
себе
такой
чистый
путь
Au
convoi
d'un
grand
mort
suivi
de
miniatures
В
конвое
с
великим
мертвецом,
за
которым
следуют
миниатюры
Tous
les
grognards,
petits,
de
Verlaine
étaient
là
Все
ворчуны,
маленькие,
из
Верлена
были
там
Toussotant,
frissonnant,
glissant
sur
le
verglas
Кашляя,
дрожа,
скользя
по
льду
Mais
qui
suivaient
ce
mort
et
la
désespérance
Но
кто
последовал
за
этой
смертью
и
отчаянием
Morte
enfin,
du
premier
rossignol
de
la
France
Умерла
наконец,
от
первого
соловья
Франции
Ou
plutôt
du
second,
François
de
Montcorbier
Вернее,
второго,
Франсуа
де
Монкорбье.
Voici
belle
lurette
en
fut
le
vrai
premier
Вот
Бель
люретт
была
настоящей
первой
N'importe,
Lélian,
je
vous
suivrai
toujours
В
любом
случае,
Лелиан,
я
всегда
буду
следовать
за
тобой
Premier,
second,
vous
seul
Во-первых,
во-вторых,
только
вы
En
ce
plus
froid
des
jours
В
эти
холодные
дни
N′importe,
je
suivrai
toujours,
l′âme
enivrée
В
любом
случае,
я
всегда
буду
следовать
за
ним,
опьяненная
душа
Ah,
folle
d'une
espérance
désespérée
Ах,
безумная
от
отчаянной
надежды
Montesquiou-Fezensac
et
Bibi-la-Purée
Монтескью-Фезенсак
и
Биби-Ла-пюре
Vos
deux
gardes
du
corps,
entre
tous
moi
dernier
Ваши
два
телохранителя,
между
всеми
мной
последний
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georges Brassens, Paul Fort
Attention! Feel free to leave feedback.