Georges Brassens - L’orage - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Georges Brassens - L’orage




L’orage
Гроза
Parlez-moi de la pluie et non pas du beau temps
Расскажи мне о дожде, а не о хорошей погоде,
Le beau temps me dégoûte et me fait grincer les dents
Хорошая погода мне противна и заставляет меня скрежетать зубами.
Le bel azur me met en rage
Прекрасная лазурь приводит меня в ярость,
Car le plus grand amour qui me fut donné sur terre
Потому что величайшую любовь, которая была мне дарована на земле,
Je le dois au mauvais temps, je le dois à Jupiter
Я обязан непогоде, я обязан Юпитеру.
Il me tomba d′un ciel d'orage
Она упала мне с грозового неба.
Par un soir de novembre, à cheval sur les toits
Ноябрьским вечером, верхом на крышах,
Un vrai tonnerre de Brest avec des cris de putois
Настоящая бретонская гроза с криками хорьков
Allumait ses feux d′artifice
Зажигала свои фейерверки.
Bondissant de sa couche, en costume de nuit
Вскочив со своей постели в ночном одеянии,
Ma voisine affolée vint cogner à mon huis
Моя испуганная соседка постучала в мою дверь,
En réclamant mes bons offices
Прося моей помощи.
Je suis seule et j'ai peur, ouvrez-moi par pitié
Я одна и мне страшно, откройте мне, умоляю,
Mon époux vient de partir faire son dur métier
Мой муж только что ушел выполнять свою тяжелую работу,
Pauvre malheureux mercenaire
Бедный несчастный наемник,
Contraint de coucher dehors quand il fait mauvais temps
Вынужденный ночевать на улице в непогоду,
Pour la bonne raison qu'il est représentant
По той простой причине, что он представитель
D′une maison de paratonnerres
Компании по продаже громоотводов.
En bénissant le nom de Benjamin Franklin
Благословляя имя Бенджамина Франклина,
Je l′ai mise en lieu sûr entre mes bras câlins
Я укрыл её в безопасности в своих нежных объятиях,
Et puis l'amour a fait le reste
А потом любовь сделала все остальное.
Toi qui sèmes des paratonnerres à foison
Ты, что сеешь громоотводы в изобилии,
Que n′en as-tu planté sur ta propre maison
Почему ты не установил их на свой собственный дом?
Erreur on ne peut plus funeste
Ошибка, более чем роковая.
Quand Jupiter alla se faire entendre ailleurs
Когда Юпитер отправился греметь в другом месте,
La belle ayant enfin conjuré sa frayeur
Красавица, наконец, прогнав свой страх
Et recouvré tout son courage
И восстановив всю свою храбрость,
Rentra dans ses foyers, faire sécher son mari
Вернулась в свой дом, сушить своего мужа,
En me donnant rendez-vous les jours d'intempérie
Назначив мне свидание в дни непогоды,
Rendez-vous au prochain orage
Свидание до следующей грозы.
À partir de ce jour je n′ai plus baissé les yeux
С того дня я больше не опускал глаз,
J'ai consacré mon temps à contempler les cieux
Я посвятил свое время созерцанию небес,
À regarder passer les nues
Наблюдению за проплывающими облаками,
À guetter les stratus, à lorgner les nimbus
Высматриванию слоистых, засматриванию на кучево-дождевые,
À faire les yeux doux aux moindres cumulus
Строя глазки самым маленьким кучевым облакам,
Mais elle n′est pas revenue
Но она так и не вернулась.
Son bonhomme de mari avait tant fait d'affaires
Её муж так хорошо поработал,
Tant vendu ce soir-là de petits bouts de fer
Так много продал в тот вечер маленьких железных штук,
Qu'il était devenu millionnaire
Что стал миллионером
Et l′avait emmenée vers des cieux toujours bleus
И увез её в края вечно голубого неба,
Des pays imbéciles jamais il ne pleut
В глупые страны, где никогда не идет дождь,
l′on ne sait rien du tonnerre
Где ничего не знают о громе.
Dieu fasse que ma complainte aille tambour battant
Дай Бог, чтобы моя жалоба дошла до неё под бой барабана,
Lui parler de la pluie, lui parler du gros temps
Рассказала ей о дожде, рассказала ей о ненастье,
Auquel on a tenu tête ensemble
Которому мы вместе противостояли,
Lui conter qu'un certain coup de foudre assassin
Рассказала ей, что однажды убийственная молния
Dans le mille de mon coeur a laissé le dessin
В самое сердце моё оставила след,
D′une petite fleur qui lui ressemble
В виде маленького цветка, похожего на неё.





Writer(s): Georges BRASSENS, GEORGES BRASSENS


Attention! Feel free to leave feedback.