Lyrics and translation Georges Brassens - L'orage (Live February 28, 1960)
Brassens
Georges
Брассенс
Жорж
Paroles
et
musique:
Georges
Brassens
Слова
и
музыка:
Georges
Brassens
1 Parlez-moi
de
la
pluie
et
non
pas
du
beau
temps
1 Расскажите
мне
о
дожде,
а
не
о
хорошей
погоде
Le
beau
temps
me
dégoûte
et
m'fait
grincer
les
dents
Хорошая
погода
вызывает
у
меня
отвращение
и
заставляет
меня
съеживаться
Le
bel
azur
me
met
en
rage
Прекрасная
лазурь
приводит
меня
в
ярость.
Car
le
plus
grand
amour
qui
m'fut
donné
sur
terre
Ибо
величайшая
любовь,
дарованная
мне
на
земле
Je
l'dois
au
mauvais
temps,
je
l'dois
à
Jupiter
Я
обязан
ему
в
плохую
погоду,
я
обязан
Юпитеру
Il
me
tomba
d'un
ciel
d'ora-ge.
Он
упал
на
меня
с
неба
Ора-Ге.
2 Par
un
soir
de
novembre,
à
cheval
sur
les
toits
2 ноябрьским
вечером,
верхом
на
крышах
Un
vrai
tonnerre
de
Brest
avec
des
cris
d'putois
Настоящий
Брестский
гром
с
криками
путы
Allumait
ses
feux
d'artifice
Зажигал
свои
фейерверки
Bondissant
sur
ma
couche,
en
costume
de
nuit,
Прыгая
на
моем
подгузнике,
в
ночном
костюме,
Ma
voisine
affolée
vint
cogner
à
mon
huis
Моя
обезумевшая
соседка
подошла
и
ударила
меня
по
голове.
En
réclamant
mes
bons
offices.
Взывая
к
моим
добрым
услугам.
3 Je
suis
seule
et
j'ai
peur,
ouvrez-moi
par
pitié
3 я
одна
и
боюсь,
откройте
мне
пощаду
Mon
époux
vient
d'partir
faire
son
dur
métier
Мой
муж
только
что
ушел
заниматься
своей
тяжелой
работой
Pauvre
malheureux
mercenaire
Бедный
несчастный
наемник
Contraint
d'coucher
dehors
quand
il
fait
mauvais
temps
Вынужден
спать
на
улице,
когда
плохая
погода
Pour
la
bonne
raison
qu'il
est
représentant
По
той
причине,
что
он
представитель
D'un'
maison
de
paratonnerres.
Из
' дома
громоотводов.
4 En
bénissant
le
nom
de
Benjamin
Franklin
4 благословляя
имя
Бенджамина
Франклина
Je
l'ai
mise
en
lieu
sûr
entre
mes
bras
câlins
Я
положил
ее
в
безопасное
место
между
моих
объятий
Et
puis
l'amour
a
fait
le
reste
А
потом
любовь
сделала
все
остальное
Toi
qui
sèmes
des
paratonnerres
à
foison
Ты
сеешь
громоотводы
Que
n'en
as-tu
planté
sur
ta
propre
maison
Чего
только
ты
не
посадил
на
свой
дом
Erreur
on
ne
peut
plus
funeste.
Ошибиться
уже
нельзя.
5 Quand
Jupiter
alla
se
faire
entendre
ailleurs
5 когда
Юпитер
отправился
в
другое
место
La
belle
ayant
enfin
conjuré
sa
frayeur
Красавица,
наконец,
отогнала
свой
испуг
Et
retrouvé
tout
son
courage
И
восстановил
все
свое
мужество
Rentra
dans
ses
foyers,
faire
sécher
son
mari
Вернулась
в
свои
дома,
заставив
мужа
высохнуть
En
m'donnant
rendez-vous
les
jours
d'intempérie
Назначая
мне
встречу
в
дни
несвоевременности
Rendez-vous
au
prochain
orage.
Встретимся
в
следующую
грозу.
6 À
partir
de
ce
jour
j'n'ai
plus
baissé
les
yeux
6 С
этого
дня
я
больше
не
опускал
глаз
J'ai
consacré
mon
temps
à
contempler
les
cieux
Я
посвятил
свое
время
созерцанию
небес
À
regarder
passer
les
nues
Смотреть,
как
проходят
голые
À
guetter
les
stratus,
à
lorgner
les
nimbus
Смотреть
на
страты,
смотреть
на
нимбы
À
faire
les
yeux
doux
aux
moindres
cumulus
Сделать
глаза
мягкими
до
мельчайших
кучевых
облаков
Mais
elle
n'est
pas
revenue.
Но
она
не
вернулась.
7 Son
bonhomme
de
mari
avait
tant
fait
d'affaires
7 ее
муж
так
много
сделал
бизнес
Tant
vendu
ce
soir-là
de
petits
bouts
de
fer
Так
много
продано
в
тот
вечер
маленьких
кусочков
железа
Qu'il
était
dev'nu
millionnaire
Что
он
был
дев'ню
миллионером
Et
l'avait
emmenée
vers
des
cieux
toujours
bleus
И
вознес
ее
к
вечно
синим
небесам
Des
pays
imbéciles
où
jamais
il
ne
pleut
Дурацкие
страны,
где
никогда
не
идет
дождь
Où
l'on
ne
sait
rien
du
tonnerre.
Где
грому
ничего
не
известно.
8 Dieu
fass'
que
ma
complainte
aille
tambour
battant
8 Бог
да
будет
мой
плач
Lui
parler
de
la
pluie,
lui
parler
du
gros
temps
Поговорить
с
ним
о
дожде,
поговорить
с
ним
о
большой
погоде
Auquel
on
a
t'nu
tête
ensemble
Мы
с
тобой
вместе
Lui
conter
qu'un
certain
coup
de
foudre
assassin
Сказать
ему,
что
какой-то
удар
молнии
убийцы
Dans
le
mill'
de
mon
coeur
a
laissé
le
dessin
В
мельнице
моего
сердца
оставил
рисунок
D'une
petite
fleur
qui
lui
ressemble.
Из
маленького
цветочка,
похожего
на
него.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georges Brassens
1
La marguerite (Live December 6, 1962)
2
Le bistrot (Live February 28, 1960)
3
Marquise (Live December 6, 1962)
4
Je rejoindrai ma belle (Live December 6, 1962)
5
Le mécréant (Live February 28, 1960)
6
Le mécréant (Live February 21, 1960)
7
Le mécréant (Live December 6, 1962)
8
L'orage (Live February 28, 1960)
9
Les amours d'antan (Live February 21, 1960)
10
Les amours d'antan (Live December 6, 1962)
11
La guerre de 14-18 (Live December 6, 1962)
12
Saturne (Live February 21, 1960)
13
Dans l'eau de la claire fontaine (Live February 21, 1960)
14
Dans l'eau de la claire fontaine (Live December 6, 1962)
15
La marche nuptiale (Live February 21, 1960)
16
La marche nuptiale (Live December 6, 1962)
17
Le temps ne fait rien à l'affaire (Live February 21, 1960)
18
Le temps ne fait rien à l'affaire (Live December 6, 1962)
19
Embrasse les tous (Live February 28, 1960)
20
La traîtresse (Live December 6, 1962)
Attention! Feel free to leave feedback.