Lyrics and translation Georges Brassens - L'Epave
J'en
appelle
à
Bacchus,
à
Bacchus
j'en
appelle
Я
призываю
Вакха,
Вакха
я
призываю
Le
tavernier
du
coin
vient
d'me
la
bailler
belle
Местный
трактирщик
только
что
похвалил
меня
за
это.
De
son
établissement
j'étais
l'meilleur
pilier
Из
его
заведения
я
был
лучшей
опорой
Quand
j'eus
bu
tous
mes
sous,
il
me
mit
à
la
porte
Когда
я
выпила
все
свои
гроши,
он
выставил
меня
за
дверь
En
disant
"les
poivrots,
le
diable
les
emporte"
Говоря:
"перец,
дьявол
забирает
их".
Ça
n'fait
rien,
il
y
a
des
bistrots
bien
singuliers
Ничего
страшного,
есть
несколько
необычных
бистро
Un
certain
va-nu-pieds
qui
passe
et
me
trouve
ivre
Какой-то
босоногий
парень
проходит
мимо
и
находит
меня
пьяным
Mort,
croyant
tout
de
bon
que
j'ai
cessé
de
vivre
Умер,
искренне
веря,
что
я
перестал
жить
Vous
auriez
fait
pareil,
s'en
prit
à
mes
souliers
Вы
бы
поступили
так
же,
- он
потянулся
за
моими
туфлями.
Pauvre
homme,
vu
l'état
piteux
de
mes
godasses
Бедняга,
учитывая
жалкое
состояние
моих
шлюх.
Je
doute
qu'il
trouve
avec
son
chemin
de
Damas-se
Я
сомневаюсь,
что
он
найдет
дорогу
в
Дамаск-се
Ça
n'fait
rien,
il
y
a
des
passants
bien
singuliers
Все
в
порядке,
есть
несколько
необычных
прохожих
Un
étudiant
miteux
s'en
prit
à
ma
liquette
Какой-то
захудалый
студент
набросился
на
мою
выпивку
Qui,
à
la
faveur
de
la
nuit
lui
avait
paru
coquette
Который,
благодаря
ночи,
показался
ей
кокетливым
Mais
en
plein
jour
ses
yeux
ont
dû
se
dessiller
Но
средь
бела
дня
его
глаза,
должно
быть,
были
нарисованы
Je
le
plains
de
tout
mon
cœur,
pauvre
enfant,
s'il
l'a
mise
Я
всем
сердцем
жалею
его,
бедное
дитя,
если
он
поставил
ее
Vu
que,
d'un
homme
heureux,
c'était
loin
d'être
la
chemise
Учитывая,
что
для
счастливого
человека
это
была
далеко
не
рубашка
Ça
n'fait
rien,
y
a
des
étudiants
bien
singuliers
Все
в
порядке,
есть
несколько
необычных
студентов
La
femme
d'un
ouvrier
s'en
prit
à
ma
culotte
Жена
рабочего
набросилась
на
мои
трусики
Pas
ça,
madame,
pas
ça,
mille
et
un
coups
de
bottes
Не
то,
мэм,
не
то,
тысяча
и
один
удар
сапог
Ont
tant
usé
le
fond
que,
si
vous
essayiez
Так
сильно
изношены
днища,
что,
если
бы
вы
попробовали
D'la
mettre
à
votre
mari,
bientôt,
je
vous
en
fiche
Отдай
ее
своему
мужу,
скоро,
мне
все
равно.
Mon
billet,
il
aurait
du
verglas
sur
les
miches
Мой
билет,
у
него
был
бы
лед
на
буханках.
Ça
n'fait
rien,
il
y
a
des
ménages
bien
singuliers
Это
ничего,
есть
несколько
особенных
домохозяйств
Et
j'étais
là
tout
nu,
sur
le
bord
du
trottoir-e
И
я
был
там
совершенно
голый,
на
краю
тротуара-и
Exhibant,
malgré
moi,
mes
humbles
génitoires
Демонстрируя,
несмотря
на
меня,
мои
скромные
гениталии
Une
petite
vertu
rentrant
de
travailler
Маленькая
добродетель,
возвращающаяся
с
работы
Elle
qui,
chaque
soir,
en
voyait
une
douzaine
Она,
которая
каждый
вечер
видела
дюжину
таких
Courut
dire
aux
agents
"j'ai
vu
quelque
chose
d'obscène"
Побежал
и
сказал
агентам:
"я
видел
что-то
непристойное"
Ça
n'fait
rien,
il
y
a
des
tapins
bien
singuliers
Это
ничего,
есть
очень
необычные
тапины
Le
représentant
d'la
loi
vint,
d'un
pas
débonnaire
Представитель
закона
пришел,
не
торопясь,
Sitôt
qu'il
m'aperçut
il
s'écria
"tonnerre
Как
только
он
увидел
меня,
он
воскликнул:
"гром
On
est
en
plein
hiver
et
si
vous
vous
geliez"
Сейчас
середина
зимы,
и
если
бы
вы
замерзли"
Et
de
peur
que
j'n'attrape
une
fluxion
d'poitrine
И
чтобы
я
не
поймал
поток
груди.
Le
bougre,
il
me
couvrit
avec
sa
pèlerine
Чудак,
он
накрыл
меня
своей
накидкой
Ça
n'fait
rien,
il
y
a
des
flics
bien
singuliers
Все
в
порядке,
есть
несколько
необычных
полицейских.
Et
depuis
ce
jour-là,
moi
le
fier,
le
bravache
И
с
того
дня
я
гордый,
храбрый.
Moi,
dont
le
cri
de
guerre
fut
toujours
"mort
aux
vaches"
Я,
чей
боевой
клич
всегда
был
"смерть
коровам"
Plus
une
seule
fois
je
n'ai
pu
le
brailler
Больше
ни
разу
я
не
смог
его
перебить.
J'essaye
bien
encore,
mais
ma
langue
honteuse
Я
все
еще
стараюсь,
но
мой
язык
устыдился
Retombe
lourdement
dans
ma
bouche
pâteuse
Тяжело
опускается
обратно
в
мой
мягкий
рот
Ça
n'fait
rien,
nous
vivons
un
temps
bien
singulier
Ничего
страшного,
мы
живем
в
очень
необычное
время
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georges Charles Brassens
Attention! Feel free to leave feedback.