Georges Brassens - La ballade des gens qui sont nés quelque part - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Georges Brassens - La ballade des gens qui sont nés quelque part




C'est vrai qu'ils sont plaisants tous ces petits villages
Это правда, что они радуют все эти маленькие деревни
Tous ces bourgs, ces hameaux, ces lieux-dits, ces cités
Все эти поселки, деревушки, так называемые места, города
Avec leurs châteaux forts, leurs églises, leurs plages
С их крепостными замками, церквями, пляжами
Ils n'ont qu'un seul point faible et c'est d'être habités
У них есть только одно слабое место, и это быть обитаемым
Et c'est d'être habités par des gens qui regardent
И это быть населенными людьми, которые смотрят
Le reste avec mépris du haut de leurs remparts
Остальные с презрением с вершины своих валов
La race des chauvins, des porteurs de cocardes
Раса шовинистов, носителей кокард
Les imbéciles heureux qui sont nés quelque part
Счастливые дураки, родившиеся где-то
Les imbéciles heureux qui sont nés quelque part
Счастливые дураки, родившиеся где-то
Maudits soient ces enfants de leur mère patrie
Будь прокляты эти дети Родины
Empalés une fois pour toutes sur leur clocher
Навалились раз и навсегда на свою колокольню
Qui vous montrent leurs tours, leurs musées, leur mairie
Которые показывают вам свои башни, музеи, ратушу
Vous font voir du pays natal jusqu'à loucher
Сделать вас видеть от родины до ковш
Qu'ils sortent de Paris, ou de Rome, ou de Sète
Пусть выйдут из Парижа, или из Рима, или из сета
Ou du diable vauvert, ou bien de Zanzibar
То ли от дьявола вовера, то ли от Занзибара
Ou même de Montcuq il s'en flattent mazette
Или же Montcuq, и это льстит mazette
Les imbéciles heureux qui sont nés quelque part
Счастливые дураки, родившиеся где-то
Les imbéciles heureux qui sont nés quelque part
Счастливые дураки, родившиеся где-то
Le sable dans lequel douillettes leurs autruches
Песок, в котором укрывают своих страусов
Enfouissent la tête on trouve pas plus fin
Закопать голову не найдешь более тонкого
Quand à l'air qu'ils emploient pour gonfler leurs baudruches
Когда к воздуху, котор они используют для того чтобы надуть их bodruches
Leurs bulles de savon c'est du souffle divin
Их мыльные пузыри это божественное дыхание
Et petit à petit, les voilà qui se montent
И постепенно они поднимаются
Le cou jusqu'à penser que le crottin fait par
Шею, чтобы думать, что корчма, сделанная
Leurs chevaux même en bois rend jaloux tout le monde
Их даже деревянные лошади заставляют всех завидовать
Les imbéciles heureux qui sont nés quelque part
Счастливые дураки, родившиеся где-то
Les imbéciles heureux qui sont nés quelque part
Счастливые дураки, родившиеся где-то
C'est pas un lieu commun celui de leur naissance
Это не общее место их рождения
Ils plaignent de tout cœur les pauvres malchanceux
Они от всей души жалуются несчастным беднякам
Les petits maladroits qui n'eurent pas la présence
Маленькие неуклюжие, которые не имели присутствия
La présence d'esprit de voir le jour chez eux
Присутствие духа, чтобы появиться в их доме
Quand sonne le tocsin sur leur bonheur précaire
Когда звучит набат на их счастье шаткое
Contre les étrangers tous plus ou moins barbares
Против пришельцев все более-менее варварские
Ils sortent de leur trou pour mourir à la guerre
Они выходят из своей норы, чтобы умереть на войне
Les imbéciles heureux qui sont nés quelque part
Счастливые дураки, родившиеся где-то
Les imbéciles heureux qui sont nés quelque part
Счастливые дураки, родившиеся где-то
Mon Dieu qu'il ferait bon sur la terre des hommes
Боже мой, что он сделал бы хорошо на Земле людей
Si l'on y rencontrait cette race incongrue
Если бы там встретилась эта несообразная порода
Cette race importune et qui partout foisonne
Эта назойливая раса, которая повсюду
La race des gens du terroir, des gens du cru
Раса местных жителей, людей старинных
Que la vie serait belle en toutes circonstances
Что жизнь была бы прекрасна при любых обстоятельствах
Si vous n'aviez tiré du néant ces jobards
Если бы вы не вытащили эти джобарды из небытия
Preuve peut-être bien de votre inexistence
Может быть, доказательство вашего несуществования
Les imbéciles heureux qui sont nés quelque part
Счастливые дураки, родившиеся где-то
Les imbéciles heureux qui sont nés quelque part
Счастливые дураки, родившиеся где-то





Writer(s): Georges Brassens


Attention! Feel free to leave feedback.